Results for ferita translation from Italian to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Maori

Info

Italian

ferita

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Maori

Info

Italian

bruciatura per bruciatura, ferita per ferita, livido per livido

Maori

he wera mo te wera, he motu mo te motu, he karawarawa mo te karawarawa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

mi apre ferita su ferita, mi si avventa contro come un guerriero

Maori

he mea wawahi ahau nana, he wahanga, he wahanga; ano he tangata kaha ia e rere mai ana ki runga ki ahau

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

una lingua dolce è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore

Maori

ko te arero reka he rakau no te ora; tena ki te wanoke a roto he wawahi wairua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

così dice il signore: «la tua ferita è incurabile. la tua piaga è molto grave

Maori

ko te kupu hoki tenei a ihowa, ko tou pakaru e kore e mahu, he mamae rawa tou marutanga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

per la ferita della figlia del mio popolo sono affranto, sono costernato, l'orrore mi ha preso

Maori

he mamae ki te tamahine a taku iwi i mamae ai ahau, mangu iho ahau, mau pu ahau i te miharo

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

essi curano la ferita del mio popolo ma solo alla leggera, dicendo: bene, bene! ma bene non va

Maori

kua rongoatia e ratou te pakaru o te tamahine a taku iwi, he mea panga noa iho, e mea ana, ka mau te rongo, ka mau te rongo; i te mea kahore he maunga rongo

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

isaia disse: «si prenda un impiastro di fichi e si applichi sulla ferita, così guarirà»

Maori

i ki hoki a ihaia, tikina he papa piki, whakapiritia ki te whewhe, a ka ora ia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

essa esercita tutto il potere della prima bestia in sua presenza e costringe la terra e i suoi abitanti ad adorare la prima bestia, la cui ferita mortale era guarita

Maori

kei a ia no nga mana katoa o te kararehe tuatahi hei mahi ki tona aroaro, e mea ana hoki ia i te whenua me te hunga hoki e noho ana i reira kia koropiko ki te kararehe tuatahi, kua ora nei tona patunga e mate ai ia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

allora la tua luce sorgerà come l'aurora, la tua ferita si rimarginerà presto. davanti a te camminerà la tua giustizia, la gloria del signore ti seguirà

Maori

ko reira tou marama puta ai, ano ko te puaotanga, ka hohoro ano ou mate te mahu; ka haere tou tika ki mua i a koe, ko te kororia ano o ihowa hei hiku mou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non c'è rimedio per la tua ferita, incurabile è la tua piaga. chiunque sentirà tue notizie batterà le mani. perché su chi non si è riversata senza tregua la tua crudeltà

Maori

kahore he whakamahunga i tou pakaru; he mamae rawa tou marutanga: ko te hunga katoa e rongo ana i te rongo ki a koe, ka papaki o ratou ringa ki a koe: i kore hoki ki a wahi te panga tonutanga o tou kino

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

farò infatti cicatrizzare la tua ferita e ti guarirò dalle tue piaghe. parola del signore. poiché ti chiamano la ripudiata, o sion, quella di cui nessuno si cura»

Maori

ka whakahokia atu hoki e ahau te ora ki a koe, ka rongoatia e ahau ou marutanga, e ai ta ihowa; no te mea kua kiia koe e ratou, he peinga, kua mea, ko hiona tenei e kore nei e rapua e te tangata

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

andrò in cerca della pecora perduta e ricondurrò all'ovile quella smarrita; fascerò quella ferita e curerò quella malata, avrò cura della grassa e della forte; le pascerò con giustizia

Maori

maku e rapu te mea i ngaro, maku ano e whakahoki mai te mea i aia atu, maku e takai te mea i whati, maku ano e whakakaha te mea turoro: na, ko te mea momona, ko te mea kaha, ka ngaro i ahau; ka whangaia ratou e ahau i runga i te whakawa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

acazia cadde dalla finestra del piano di sopra in samaria e rimase ferito. allora inviò messaggeri con quest'ordine: «andate e interrogate baal-zebub, dio di ekròn, per sapere se guarirò da questa infermità»

Maori

na ka taka iho a ahatia i te taiepa ripekapeka i tona ruma i runga, i hamaria, a ka takoto mate: na ka tono tangata ia, ka mea ki a ratou, tikina, uia ki a paarahepupa atua o ekerono, e ora ranei ahau i tenei mate

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,760,157,812 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK