Results for mangia translation from Italian to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Maori

Info

Italian

mangia

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Maori

Info

Italian

intanto i discepoli lo pregavano: «rabbì, mangia»

Maori

i taua takiwa ano ka tohe nga akonga ki a ia, ka mea, e te kaiwhakaako, e kai ra

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno

Maori

koia i whitia ai e ratou to ratou kororia mo te mea i rite ki te puru kai tarutaru

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il giusto mangia a sazietà, ma il ventre degli empi soffre la fame

Maori

kai ana te tangata tika, makona ana tona wairua; ka hapa ia te kopu o te tangata kino

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

chi mangia la mia carne e beve il mio sangue dimora in me e io in lui

Maori

ko ia e kai ana i oku kikokiko, e inu ana i oku toto, e noho ana i roto i ahau, me ahau hoki i roto i a ia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e sentii una voce che mi diceva: pietro, àlzati, uccidi e mangia

Maori

a ka rongo hoki ahau he reo e mea mai ana ki ahau, e ara, e pita; patua, kainga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il guardiano di un fico ne mangia i frutti, chi ha cura del suo padrone ne riceverà onori

Maori

ko te kaitiaki o te piki, ka kai i ona hua: ka whakahonoretia te tangata e whakaaro ana ki tona rangatira

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

mangia, figlio mio, il miele, perché è buono e dolce sarà il favo al tuo palato

Maori

kainga, e taku tama, te honi, he pai hoki; me te honikoma, he mea reka hoki ki tou mangai

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

mentre egli non le commette, e questo figlio mangia sulle alture, disonora la donna del prossimo

Maori

ka kore ano e mahi i tetahi o enei mea pai, engari kua kai ki runga ki nga maunga, kua whakapoke i te wahine a tona hoa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

allora risuonò una voce che gli diceva: «alzati, pietro, uccidi e mangia!»

Maori

i reira ka puta mai he reo ki a ia, whakatika, e pita; patua, kainga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

uno crede di poter mangiare di tutto, l'altro invece, che è debole, mangia solo legumi

Maori

ko tetahi hoki e whakapono ana he pai nga mea katoa hei kai mana: ko te tangata ia he ngoikore tona whakapono e kai otaota ana

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

colui che mangia non disprezzi chi non mangia; chi non mangia, non giudichi male chi mangia, perché dio lo ha accolto

Maori

kaua te tangata e kai ana e whakahawea ki te tangata kahore e kai, kaua hoki te tangata kahore e kai e whakahe i te tangata e kai ana: kua manakohia hoki ia e te atua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

come il padre, che ha la vita, ha mandato me e io vivo per il padre, così anche colui che mangia di me vivrà per me

Maori

na te matua ora hoki ahau i tono mai, no te matua ano toku ora: waihoki ki te kai tetahi i ahau, kei ahau he ora mona

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

del frutto della sua bocca l'uomo mangia ciò che è buono; l'appetito dei perfidi si soddisfa con i soprusi

Maori

e kai te tangata i te pai i te hua o tona mangai: ka kai ia te wairua o te hunga wanoke i te tutu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

dischiudono uova di serpenti velenosi, tessono tele di ragno; chi mangia quelle uova morirà, e dall'uovo schiacciato esce una vipera

Maori

e paoa ana e ratou nga hua o te neke, e hanga ana e ratou te whare pungawerewere: ko te tangata e kai ana i a ratou hua ka mate, a ki te kopengia tetahi, ka puta he waipera

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

si coricò e si addormentò sotto il ginepro. allora, ecco un angelo lo toccò e gli disse: «alzati e mangia!»

Maori

na ka takoto ia, ka moe i raro i tetahi hunipa; na, ko tetahi anahera e papaki ana i a ia, e mea ana ki a ia, maranga ki te kai

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ma ora ascolta anche tu la voce della tua serva. ti ho preparato un pezzo di pane: mangia e riprenderai le forze, perché devi rimetterti in viaggio»

Maori

na, tena, whakarongo mai hoki aianei ki te reo o tau pononga, kia whakatakotoria e ahau tetahi wahi taro ki tou aroaro; me kai ano koe, kia whai kaha ai koe ina haere i tou huarahi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e' venuto il figlio dell'uomo che mangia e beve, e voi dite: ecco un mangione e un beone, amico dei pubblicani e dei peccatori

Maori

i haere mai te tama a te tangata me te kai, me te inu; a ka mea koutou, na, he tangata kakai, he tangata inu waina, he hoa no nga pupirikana, no nga tangata hara

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e tu, figlio dell'uomo, ascolta ciò che ti dico e non esser ribelle come questa genìa di ribelli; apri la bocca e mangia ciò che io ti do»

Maori

ko koe ia, e te tama a te tangata, whakarongo ki taku e mea nei ki a koe; kaua koe e whakakeke, kei rite ki taua whare whakakeke: hamama tou mangai, kainga hoki te mea ka hoatu nei e ahau ki a koe

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e avverrà al fiore caduco del suo splendido ornamento, che domina la valle fertile, come a un fico primaticcio prima dell'estate: uno lo vede, lo coglie e lo mangia appena lo ha in mano

Maori

a, ko te puawai memenge o tona ataahua whakakororia, kei te wahi nei ki runga o te awaawa momona, ka rite ki te hua matamua o te piki i te mea kahore ano te raumati; a, ka kite te mea i titiro atu, ka horomia e ia i te mea kei tona ringa ano

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

allora davide si alzò da terra, si lavò, si unse e cambiò le vesti; poi andò nella casa del signore e vi si prostrò. rientrato in casa, chiese che gli portassero il cibo e mangiò

Maori

katahi a rawiri ka whakatika i te whenua, ka horoi i a ia, ka whakawahi i a ia, ka tango i etahi kakahu ke mona; a haere ana ki te whare o ihowa ki te koropiko. katahi ka haere ia ki tona whare. na ka tonoa e ia, a ka whakatakotoria he taro mana, a kai ana ia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,762,918,670 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK