Results for ordine di prevalenza appresso ind... translation from Italian to Persian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Persian

Info

Italian

ordine di prevalenza appresso indicato

Persian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Persian

Info

Italian

ordine di apertura

Persian

ترتیب باز کردن‌

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ordine di ricerca:

Persian

ترتیب مرور:

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

configura ordine di completamento...

Persian

پیکربندی ترتیب تکمیل...

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

no (ordine di memorizzazione)

Persian

تغییر & قلم‌

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

ordine di preferenza dei servizi

Persian

ترتیب تنظیم خدمات

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ordine di preferenza delle applicazioni

Persian

ترتیب تنظیم کاربرد

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

data (ordine di arrivo)number of unsent messages

Persian

تاریخ) ترتیب ورود (

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ordine di raggruppamento (seleziona un metodo di raggruppamento da configurare):

Persian

ترتیب گروه‌بندیها) یک روش گروه‌بندی را برای پیکربندی برگزینید (

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

modifica ordine di completamento@title: column, address books overview

Persian

ویرایش ترتیب تکمیل

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

o voi che credete, quando incontrerete i miscredenti in ordine di battaglia non volgete loro le spalle.

Persian

اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، هر گاه [در ميدان نبرد] به كافران برخورد كرديد كه [به سوى شما] روى مى‌آورند، به آنان پشت مكنيد.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

invia l' azione all' istanza più alta nell' ordine di sovrapposizione delle finestre

Persian

فرستادن کنش به & بالاترین نمونه در ترتیب انباره‌سازی پنجره‌

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

invia l' azione all' istanza più & alta nell' ordine di sovrapposizione delle finestre

Persian

ارسال کنش به & بالا‌ترین‌ نمونه در ترتیب انباره‌سازی پنجره‌

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

invia l' azione all' istanza più & bassa nell' ordine di sovrapposizione delle finestre

Persian

فرستادن کنش به & پایین‌ترین‌ نمونه در ترتیب انباره‌سازی پنجره‌

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

giunge l'ordine di allah: non [cercate] di affrettarlo. gloria a lui!

Persian

(ای مشرکان! آنچه خدا به شما در روز قیامت وعده داده است، چون حتمی و قریب‌الوقوع است، انگار هم اینک برای وقوع آن) فرمان خدا در رسیده است، پس (مسخره‌کنان نگوئید که اگر راست می‌گوئید که قیامتی هست از خدا بخواهید هرچه زودتر عذاب آن را بنمایاند! استهزاءکنان) آن را به شتاب مخواهید. (خداوند جهان) منزّه (از اوصافی است که مشرکان درباره‌ی او بر زبان می‌رانند، و دور) و برتر از چیزهائی است که (آنان) انباز (خداوند تبارک و تعالی) می‌سازند. [[«أَتَی»: آمد. فرا رسید. استعمال فعل ماضی به جای فعل مضارع، به خاطر حتمی‌بودن و قریب‌الوقوع بودن مسأله است. «أَمْرُ»: دستور. در اینجا مراد چیزی است که بدان دستور داده می‌شود که قیامت است (نگا: انبیاء / 1 و قمر / 1). «فَلا تَسْتَعْجِلُوهُ»: به شتاب آن را مخواهید. در فرارسیدن آن شتاب مکنید. «تَعالَی»: بالاتر از آن است. به دور از آن است (نگا: انعام / 100، اعراف / 190، یونس / 18).]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

a faraone e ai suoi notabili. essi obbedirono all'ordine di faraone, anche se l'ordine di faraone era iniquo.

Persian

آنگاه [آنان‌] از فرمان فرعون پیروی کردند و فرمان فرعون صواب نبود

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e se mi voltate le spalle, non vi chiedo ricompensa alcuna. la mia ricompensa è in allah, e ho ricevuto l'ordine di essere uno dei musulmani”.

Persian

«در نتیجه اگر روی گردانیدید، من مزدی از شما نخواستم. پاداش من جز بر خدا نیست. و مأمور شده‌ام که از تسلیم‌شدگان (در برابر خدا) باشم.»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

the edge ha deciso di pubblicare altri documenti su 1mdb, alludendo al fatto che questo potrebbe essere l'ultimo articolo sulla vicenda a causa dell'ordine di sospensione:

Persian

روزنامه the edge تصمیم گرفت مدارک بیشتری در مورد 1mdb انتشار دهد اما اعلام کرد که این ممکن است آخرین مطلب در این زمینه باشد.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

dissero: “ti stupisci dell'ordine di allah? la misericordia di allah e le sue benedizioni siano su di voi, o gente della casa!

Persian

گفتند: «آیا از فرمان خدا تعجب میکنی؟! این رحمت خدا و برکاتش بر شما خانواده است؛ چرا که او ستوده و والا است!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

allah vi ordina di restituire i depositi ai loro proprietari e di giudicare con equità quando giudicate tra gli uomini. allah vi esorta al meglio.

Persian

بیگمان خداوند به شما (مؤمنان) دستور می‌دهد که امانتها را (اعم از آنچه خدا شما را در آن امین شمرده، و چه چیزهائی که مردم آنها را به دست شما سپرده و شما را در آنها امین دانسته‌اند) به صاحبان امانت برسانید، و هنگامی که در میان مردم به داوری نشستید این که دادگرانه داوری کنید. (این اندرز خدا است و آن را آویزه‌ی گوش خود سازید و بدانید که) خداوند شما را به بهترین اندرز پند می‌دهد (و شما را به انجام نیکیها می‌خواند). بیگمان خداوند دائماً شنوای (سخنان و) بینا (ی کردارتان) بوده و می‌باشد (و می‌داند چه کسی در امانت خیانت روا می‌دارد یا نمی‌دارد، و چه کسی دادگری می‌کند یا نمی‌کند). [[«الأمَانَاتِ»: امانتها. هر چیز که حق دیگران بدان تعلّق گیرد و نگهداری و پس‌دادن آن به صاحب آن واجب باشد. دانش امانت است. مال امانت است. تکالیف خدا و ودائع مردم امانت است. «حَکَمْتُمْ»: داوری کردید. «نِعِمَّا»: بهترین چیز. اصل آن: نِعْمَ ما است.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e quando mosè disse al suo popolo: “allah vi ordina di sacrificare una giovenca!”. risposero: “ti prendi gioco di noi?”.

Persian

و (به یاد آرید) وقتی که موسی به قوم خود فرمود که به امر خدا گاوی را ذبح کنید، گفتند: ما را به تمسخر گرفته‌ای؟ موسی گفت: پناه می‌برم به خدا از آنکه (سخن به تمسخر گویم و) از مردم نادان باشم.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,793,410,693 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK