Results for coraggio translation from Italian to Romanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Romanian

Info

Italian

coraggio

Romanian

curaj

Last Update: 2010-10-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

il coraggio non basta.

Romanian

nu e de ajuns.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

chi ha coraggio si rialza sempre.

Romanian

când ai curaj, e imposibil să nu-ţi iasă.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

tom stringe la mano di fiore per farle coraggio.

Romanian

tom o strânge de mână pe florica. să îi dea curaj.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

non bisogna temere di fallire e bisogna avere il coraggio di buttarsi.

Romanian

nu vă fie teamă de eșec și mergeţi înainte.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

ascoltatemi, voi che vi perdete di coraggio, che siete lontani dalla giustizia

Romanian

ascultaţi-mă, oameni cu inima împietrită, vrăjmaşi ai neprihănirii!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

il quale ci dà il coraggio di avvicinarci in piena fiducia a dio per la fede in lui

Romanian

În el avem, prin credinţa în el, slobozenia şi apropierea de dumnezeu cu încredere.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

conferendo loro tale premio il parlamento europeo riconosce il loro coraggio e la loro dedizione alla causa

Romanian

Într-o serie de cazuri individuale, intervenia promptă a ajb a făcut ca persoanele responsabile de ameninări cu moartea să poată fi trase la răspundere.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

- e per il suo coraggio, desidero ringraziare anche la nostra amica fiore…

Romanian

- Și, pentru curajul său, doresc să îi mulţumesc și prietenei noastre, florica...

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

perciò non perdetevi di coraggio, uomini; ho fiducia in dio che avverrà come mi è stato annunziato

Romanian

de aceea, oamenilor, liniştiţi-vă, căci am încredere în dumnezeu că se va întîmpla aşa cum mi s'a spus.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

dunque non temete, io provvederò al sostentamento per voi e per i vostri bambini». così li consolò e fece loro coraggio

Romanian

fiţi dar fără teamă, căci eu vă voi hrăni, pe voi şi pe copiii voştri.`` Şi i -a mîngăiat, şi le -a îmbărbătat inimile.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

l’11 aprile 1980 i parlamentari espressero la loro ammirazione per il coraggio dimostrato da tutti coloro che, in cecoslovacchia, desideravano

Romanian

la 1 octombrie, într-o reuniune în plen, parlamentarii au adoptat o rezoluie în care cer „retragerea trupelor de ocupaie și recunoașterea autonomiei politice a cehoslovaciei”și adresează „un nou și urgent apel

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

quale consiglio darebbe agli aspiranti imprenditori?nonostante le difficoltà, mai perdere il coraggio, la speranza e il desiderio di successo.

Romanian

ce sfat le-aţi da întreprinzătorilor aspiranţi?În ciuda dificultăţilor, nu vă pierdeţi niciodată curajul, speranţa și dorinţa de reuși.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

e in quel giorno, dice il signore, verrà meno il coraggio del re e il coraggio dei capi; i sacerdoti saranno costernati e i profeti saranno stupiti

Romanian

,,În ziua aceea, zice domnul, împăratul şi căpeteniile îşi vor pierde inima, preoţii vor rămînea încremeniţi, şi proorocii uimiţi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

in sogno allah te li aveva mostrati poco numerosi, ché se te li avesse mostrati in gran numero, avreste certamente perso il coraggio e vi sareste scontrati tra voi in proposito.

Romanian

dumnezeu ţi i-ar fi arătat în vis pe vrăjmaşii tăi puţini la număr: dacă ţi i-ar fi arătat în număr mare, v-aţi fi împotmolit şi v-aţi fi certat asupra acestui lucru.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

“grazie a voi, al vostro coraggio e al vostro lavoro, l’incendio della foresta di merlinopoli ha potuto essere spento!

Romanian

datorită vouă, muncii și curajului vostru, incendiul din pădurea orașului merlin a fost stins!

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

studiare una lingua, in eetti, è un po’ come imparare a nuotare: incredibilmente semplice, dopo che si è trovato il coraggio di buttarsi.

Romanian

dar studiul unei limbi străine seamănă puin cu a învăa să înoi, surprinzător de simplu, odată ce ai intrat în apă.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

ho già avuto modo di pronunciarmi sulle ragioni che giustificano tale evoluzione giurisprudenziale, intrapresa certamente con coraggio ma anche con destrezza, per rafforzare lo status individuale del cittadino, mettendo in secondo piano la discussione sulle barriere di accesso e sulla discriminazione 11.

Romanian

am avut ocazia să ne pronunțăm asupra motivelor care justifică această evoluție angajată cu curaj, dar și cu discernământ, pentru a întări situația individuală a cetățeanului, lăsând pe plan secundar dezbaterea privind restricțiile de intrare și discriminarea 11.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

io voglio essere bambino sempre la filatura e con coraggio, vedo peonie in aprile svegliarsi dal torpore. corrono a piedi nudi fuori nel tappeto di erba bagnata, vedere come grasso calabrone nuvola coda-volo.

Romanian

aş vrea să fiu mereu copilsă mă-nvârtesc fără sfială,să văd bujorii în apriltrezindu-se din amorţeală.s-alerg desculţă pe afarăÎn iarba umedă covor,să văd bondarul gras cum zboarălegat de coada unui nor.

Last Update: 2013-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

animata da una convinzione incrollabile, suu kyi ha affermato: « anche sotto il peso del regime più oppressivo il coraggio riemerge sempre, perché la paura non è la condizione naturale dell’uomo civile. »

Romanian

aung san suu kyi și-a exprimat convingerile astfel: „chiar și sub cea mai opresivă mașinărie de stat, curajul iese întotdeauna la suprafaă, căci teama nu este condiia firească a fiinelor umane civilizate.”

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,920,124,340 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK