Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
levin, fermatosi, urlava, ed anche il dottore si accalorava.
Левин, остановившись, кричал, и доктор тоже горячился.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
vronskij entrò nella corsia della platea e, fermatosi, cominciò a guardare in giro.
Вронский вошел в середину партера и, остановившись, стал оглядываться.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
gesù, fermatosi, li chiamò e disse: «che volete che io vi faccia?»
Иисус, остановившись, подозвал их и сказал: чего вы хотите от Меня?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aleksej aleksandrovic si fece pensieroso e, fermatosi per alcuni secondi, entrò nell’altra stanza.
Алексей Александрович задумался и, постояв несколько секунд, вошел в другую дверь.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
uno di quelli che scendevano, un impiegato magrolino con una cartella sotto il braccio, fermatosi, guardò con riprovazione le gambe di colui che correva e fissò interrogativamente oblonskij.
Один из сходивших вниз с портфелем худощавый чиновник, приостановившись, неодобрительно посмотрел на ноги бегущего и потом вопросительно взглянул на Облонского.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
il pubblicano invece, fermatosi a distanza, non osava nemmeno alzare gli occhi al cielo, ma si batteva il petto dicendo: o dio, abbi pietà di me peccatore
Мытарь же, стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но, ударяя себя в грудь, говорил: Боже! будь милостив ко мне грешнику!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
andare avanti era difficile, proprio come in un pantano; e levin, seminato che ebbe un solco, cominciò a sudare e, fermatosi, restituì il sacco con la semenza.
Ходить было трудно, как по болоту, и Левин, пройдя леху, запотел и, остановившись, отдал севалку.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
e, fermatosi dinanzi a lei, pronunciò adagio: — perché metti a prova la mia pazienza? — disse con un tono tale come se avesse voluto dire molte cose, e si contenesse. — essa ha dei limiti.
И, остановившись пред ней, он медленно выговорил:-- Для чего ты испытываешь мое терпение? -- сказал он с таким видом, как будто мог бы сказать еще многое, но удерживался. -- Оно имеет пределы.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: