Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
invocatelo rendendogli un culto puro.
Обращайтесь же (с мольбой) к Нему (и поклоняйтесь Ему), делая (мольбу и) поклонение исключительным только Ему!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
quando salgono su una nave, invocano allah rendendogli un culto sincero.
И когда они [неверующие] едут [плывут] на судне (по морю), то обращаются (с мольбой) к Аллаху (боясь утонуть), делая исключительным к Нему веру [обращаясь с мольбой только к Аллаху, забывая о своих идолах].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
invocatelo rendendogli un culto puro. la lode appartiene ad allah, signore dei mondi.
Хвала Аллаху, Господу миров!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
non c'è altro dio all'infuori di lui. invocatelo rendendogli un culto puro.
Потому, Его призывайте, искренно совершая для Него дела благочестия.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
quando salgono su una nave, invocano allah rendendogli un culto sincero. quando poi egli li mette in salvo sulla terraferma, gli attribuiscono dei consoci,
И когда они едут в судне, то призывает Аллаха, очищая пред Ним веру. а когда Он спас их на сушу, - вот они придают Ему сотоварищей,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
in verità credono nei nostri segni solo coloro che, quando vengono loro rammentati, si gettano in prosternazione, lodano il loro signore rendendogli gloria e non sono tronfi di orgoglio.
Ведь веруют в Наши знамения [в аяты Корана] только те, которые, когда им напоминают ими [аятами] падают ниц (перед Аллахом) (выражая свое смирение и покорность Ему) и восславляют Господа своего, вознося хвалу Ему, и сами они не превозносятся [не проявляют высокомерия].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
in fondo all’anima ella riteneva che ci fosse stato qualcosa proprio nel momento in cui levin era andato a sedersi dietro di lei all’altra estremità della tavola, ma non osava confessarlo neanche a se stessa, e tanto meno dirlo a lui, rendendogli più forte la sofferenza.
Во глубине души она находила, что было что-то именно в ту минуту, как он перешел за ней на другой конец стола, но не смела признаться в этом даже самой себе, тем более не решалась сказать это ему и усилить этим его страдание.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: