Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ma io vi conosco e so che non avete in voi l'amore di dio
nego vas poznajem da ljubavi boije nemate u sebi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ma anche ora so che qualunque cosa chiederai a dio, egli te la concederà»
a i sad znam da ta zaite u boga daæe ti bog.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ma quanto a te e ai tuoi ministri, io so che ancora non temerete il signore dio»
a ti i sluge tvoje znam da se jo neæete bojati gospoda boga.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ma c'è un altro che mi rende testimonianza, e so che la testimonianza che egli mi rende è verace
ima drugi koji svedoèi za mene; i znam da je istinito svedoèanstvo to svedoèi za mene.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eppure, questo nascondevi nel cuore, so che questo avevi nel pensiero
i sakrio si to u srcu svom; ali znam da je u tebe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
credi, o re agrippa, nei profeti? so che ci credi»
veruje li, care agripa, prorocima? znam da veruje.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e so che, giungendo presso di voi, verrò con la pienezza della benedizione di cristo
a znam da kad dodjem k vama, doæi æu s obilnim blagoslovom jevandjelja hristovog.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
so che la maggior parte degli uomini lo fà, ma anche io ho delle esigenze sessuali.
znam da bi većina muškaraca to uradila, ali imam i ja svoje seksualne potrebe.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
so che siete discendenza di abramo. ma intanto cercate di uccidermi perché la mia parola non trova posto in voi
znam da ste seme avraamovo; ali gledate da me ubijete, jer moja beseda ne moe u vas da stane.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e so che quest'uomo - se con il corpo o senza corpo non lo so, lo sa dio
i znam za takvog èoveka (ili u telu, ili osim tela, ne znam: bog zna)
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ma, quando fu sul punto di entrare in egitto, disse alla moglie sarai: «vedi, io so che tu sei donna di aspetto avvenente
a kad se priblii da veæ udje u misir, reèe sari eni svojoj: gle, znam da si ena lepa u licu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
conosco le tue opere, la carità, la fede, il servizio e la costanza e so che le tue ultime opere sono migliori delle prime
znam tvoja dela, i ljubav, i slubu, i veru, i trpljenje tvoje, i dela tvoja, i da poslednjih ima vie od prvih;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
essa disse al marito: «io so che è un uomo di dio, un santo, colui che passa sempre da noi
i ona reèe muu svom: gle, vidim da je svet èovek boji ovaj to sve prolazi ovuda.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
la donna disse a elia: «ora so che tu sei uomo di dio e che la vera parola del signore è sulla tua bocca»
a ena reèe iliji: sada znam da si èovek boji i da je reè gospodnja u tvojim ustima istina.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il signore ti ha costituito sacerdote al posto del sacerdote ioiadà, perché fossi sovrintendente nel tempio del signore, per reprimere qualunque forsennato che vuol fare il profeta, ponendolo in ceppi e in catene
gospod te postavi svetenikom na mesto jodaja svetenika, da pazite u domu gospodnjem na svakog èoveka bezumnog i koji se gradi prorok, da ih meæe u tamnicu i u klade.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quando il governatore fece cenno a paolo di parlare, egli rispose: «so che da molti anni sei giudice di questo popolo e parlo in mia difesa con fiducia
a pavle odgovori kad mu namae sudija da govori: znajuæi od mnogo godina da si ti pravedni sudija ovom narodu, slobodno odgovaram za sebe:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e disse loro: «so che il signore vi ha assegnato il paese, che il terrore da voi gettato si è abbattuto su di noi e che tutti gli abitanti della regione sono sopraffatti dallo spavento davanti a voi
i reèe im: znam da vam je gospod dao ovu zemlju, jer nas popade strah od vas, i prepali su se od vas svi koji ive u ovoj zemlji.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
egli disse loro: «prendetemi e gettatemi in mare e si calmerà il mare che ora è contro di voi, perché io so che questa grande tempesta vi ha colto per causa mia»
a on im reèe: uzmite me i bacite me u more, i more æe vam utoliti, jer vidim da je s mene dola na vas ova velika bura.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
allora la collera del signore si accese contro mosè e gli disse: «non vi è forse il tuo fratello aronne, il levita? io so che lui sa parlar bene. anzi sta venendoti incontro. ti vedrà e gioirà in cuor suo
i razgnevi se gospod na mojsija, i reèe mu: nije li ti brat aron levit? znam da je on reèit; i evo on æe te sresti, i kad te vidi obradovaæe se u srcu svom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.