Results for ma nn so che vuol diree translation from Italian to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Serbian

Info

Italian

ma nn so che vuol diree

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Serbian

Info

Italian

ma io vi conosco e so che non avete in voi l'amore di dio

Serbian

nego vas poznajem da ljubavi božije nemate u sebi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ma anche ora so che qualunque cosa chiederai a dio, egli te la concederà»

Serbian

a i sad znam da šta zaišteš u boga daæe ti bog.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ma quanto a te e ai tuoi ministri, io so che ancora non temerete il signore dio»

Serbian

a ti i sluge tvoje znam da se još neæete bojati gospoda boga.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ma c'è un altro che mi rende testimonianza, e so che la testimonianza che egli mi rende è verace

Serbian

ima drugi koji svedoèi za mene; i znam da je istinito svedoèanstvo što svedoèi za mene.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

eppure, questo nascondevi nel cuore, so che questo avevi nel pensiero

Serbian

i sakrio si to u srcu svom; ali znam da je u tebe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

credi, o re agrippa, nei profeti? so che ci credi»

Serbian

veruješ li, care agripa, prorocima? znam da veruješ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e so che, giungendo presso di voi, verrò con la pienezza della benedizione di cristo

Serbian

a znam da kad dodjem k vama, doæi æu s obilnim blagoslovom jevandjelja hristovog.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

so che la maggior parte degli uomini lo fà, ma anche io ho delle esigenze sessuali.

Serbian

znam da bi većina muškaraca to uradila, ali imam i ja svoje seksualne potrebe.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

so che siete discendenza di abramo. ma intanto cercate di uccidermi perché la mia parola non trova posto in voi

Serbian

znam da ste seme avraamovo; ali gledate da me ubijete, jer moja beseda ne može u vas da stane.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e so che quest'uomo - se con il corpo o senza corpo non lo so, lo sa dio

Serbian

i znam za takvog èoveka (ili u telu, ili osim tela, ne znam: bog zna)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ma, quando fu sul punto di entrare in egitto, disse alla moglie sarai: «vedi, io so che tu sei donna di aspetto avvenente

Serbian

a kad se približi da veæ udje u misir, reèe sari ženi svojoj: gle, znam da si žena lepa u licu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

conosco le tue opere, la carità, la fede, il servizio e la costanza e so che le tue ultime opere sono migliori delle prime

Serbian

znam tvoja dela, i ljubav, i službu, i veru, i trpljenje tvoje, i dela tvoja, i da poslednjih ima više od prvih;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

essa disse al marito: «io so che è un uomo di dio, un santo, colui che passa sempre da noi

Serbian

i ona reèe mužu svom: gle, vidim da je svet èovek božji ovaj što sve prolazi ovuda.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

la donna disse a elia: «ora so che tu sei uomo di dio e che la vera parola del signore è sulla tua bocca»

Serbian

a žena reèe iliji: sada znam da si èovek božji i da je reè gospodnja u tvojim ustima istina.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il signore ti ha costituito sacerdote al posto del sacerdote ioiadà, perché fossi sovrintendente nel tempio del signore, per reprimere qualunque forsennato che vuol fare il profeta, ponendolo in ceppi e in catene

Serbian

gospod te postavi sveštenikom na mesto jodaja sveštenika, da pazite u domu gospodnjem na svakog èoveka bezumnog i koji se gradi prorok, da ih meæeš u tamnicu i u klade.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

quando il governatore fece cenno a paolo di parlare, egli rispose: «so che da molti anni sei giudice di questo popolo e parlo in mia difesa con fiducia

Serbian

a pavle odgovori kad mu namaže sudija da govori: znajuæi od mnogo godina da si ti pravedni sudija ovom narodu, slobodno odgovaram za sebe:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e disse loro: «so che il signore vi ha assegnato il paese, che il terrore da voi gettato si è abbattuto su di noi e che tutti gli abitanti della regione sono sopraffatti dallo spavento davanti a voi

Serbian

i reèe im: znam da vam je gospod dao ovu zemlju, jer nas popade strah od vas, i prepali su se od vas svi koji žive u ovoj zemlji.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

egli disse loro: «prendetemi e gettatemi in mare e si calmerà il mare che ora è contro di voi, perché io so che questa grande tempesta vi ha colto per causa mia»

Serbian

a on im reèe: uzmite me i bacite me u more, i more æe vam utoliti, jer vidim da je s mene došla na vas ova velika bura.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

allora la collera del signore si accese contro mosè e gli disse: «non vi è forse il tuo fratello aronne, il levita? io so che lui sa parlar bene. anzi sta venendoti incontro. ti vedrà e gioirà in cuor suo

Serbian

i razgnevi se gospod na mojsija, i reèe mu: nije li ti brat aron levit? znam da je on reèit; i evo on æe te sresti, i kad te vidi obradovaæe se u srcu svom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,773,358,752 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK