Results for ut ei aqua et ignis interdiceretur translation from Latin to Cebuano

Latin

Translate

ut ei aqua et ignis interdiceretur

Translate

Cebuano

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Cebuano

Info

Latin

terribilis autem quaedam expectatio iudicii et ignis aemulatio quae consumptura est adversario

Cebuano

kondili ang usa na lamang ka makalilisang nga pagpaabut ug hukom, ug kabangis sa kalayo nga magaut-ut sa mga kaaway.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sed et ignis egressus a domino interfecit ducentos quinquaginta viros qui offerebant incensu

Cebuano

ug migula ang kalayo gikan kang jehova, ug milamoy sa duruha ka gatus ug kalim-an ka tawo nga nanaghalad sa incienso.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

congregatio enim hypocritae sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui munera libenter accipiun

Cebuano

kay ang katilingban niadtong walay dios dili makabunga, ug ang kalayo magasunog sa mga balong-balong sa paghiphip.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et lavi te aqua et emundavi sanguinem tuum ex te et unxi te ole

Cebuano

unya gihugasan ko ikaw sa tubig; oo, sa hingpit gihinloan ko ikaw gikan sa imong dugo, ug gidihogan ko ikaw sa lana.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

nemo militans inplicat se negotiis saecularibus ut ei placeat cui se probavi

Cebuano

walay bisan kinsa nga sundalo nga sa iyang pagpang-alagad magpagapusgapus sa iyang kaugalingon sa mga patigayon nga sibilyan, sanglit ang iyang tumong mao man ang pagpahimuot niadtong nagpasulod kaniya sa pagkasundalo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

hii sunt fontes sine aqua et nebulae turbinibus exagitatae quibus caligo tenebrarum reservatu

Cebuano

kini sila maoy mga tuboran nga walay tubig, ug mga gabon nga pinalid sa unos; alang kanila gitagana ang labing mangiob nga kangitngit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et non revertetur priusquam ad vesperam lavetur aqua et post solis occasum regredietur in castr

Cebuano

apan sa moabut na ang kahaponon magahugas siya sa tubig, ug kong mosalup na ang adlaw mosulod siya sa campo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ille vero qui dimiserit caprum emissarium lavabit vestimenta sua et corpus aqua et sic ingredietur in castr

Cebuano

ug ang magabuhi sa kanding alang kang azazel, pagalabhan niya ang iyang mga bisti, pagadigoon usab niya sa tubig ang iyang unod, ug sa human niana mosulod siya sa campo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

latet enim eos hoc volentes quod caeli erant prius et terra de aqua et per aquam consistens dei verb

Cebuano

sila nagpakabuta sa tinuod nga butang nga mao kini, nga sa karaang panahon pinaagi sa pulong sa dios, dihay mga langit nga nanaglungtad, ug usa ka yuta nga naumol gikan sa tubig ug pinaagi sa tubig,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

arripiensque vitulum quem fecerant conbusit et contrivit usque ad pulverem quem sparsit in aqua et dedit ex eo potum filiis israhe

Cebuano

ug gikuha niya ang nating vaca nga ilang gibuhat, ug kini gisunog niya sa kalayo, ug kini gigaling niya hangtud nga napulbos, ug gisabwag kini sa ibabaw sa mga tubig ug kini gipainum niya sa mga anak sa israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

eo quod non occurrerint filiis israhel cum pane et aqua et conduxerint adversum eum balaam ad maledicendum ei et convertit deus noster maledictionem in benedictione

Cebuano

tungod kay wala nila tagboa ang mga anak sa israel sa tinapay, ug tubig, apan mingsuhol kang balaam batok kanila, aron sa pagtunglo kanila: bisan pa niana ang among dios miilis sa pagtunglo ngadto sa usa ka panalangin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

lecto enim omni mandato legis a mose universo populo accipiens sanguinem vitulorum et hircorum cum aqua et lana coccinea et hysopo ipsum quoque librum et omnem populum aspersi

Cebuano

kay sa diha nga ang tanang balaod sa kasugoan gikapahayag na ni moises ngadto sa tanang katawhan, siya mikuha sa dugo sa mga nating baka ug mga kanding, ug sa tubig ug sa mapulang balhibo sa karnero ug sa isopo, ug ang basahon ug ang tanang mga tawo gisabligan niya,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et percutiet dominus israhel sicut moveri solet harundo in aqua et evellet israhel de terra bona hac quam dedit patribus eorum et ventilabit eos trans flumen quia fecerunt sibi lucos ut inritarent dominu

Cebuano

kay si jehova mosilot sa israel sama sa usa ka tangbo nga ginauyog-uyog diha sa tubig; ug ibton niya ang israel gikan niining maayong yuta nga iyang gihatag sa ilang mga amahan, ug magpatibulaag kanila unahan sa suba, tungod kay ilang gihimo ang ilang asherim, sa paghagit kang jehova sa pagkasuko.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

fecerunt ergo filii israhel sicut eis praecepit iosue portantes de medio iordanis alveo duodecim lapides ut ei dominus imperarat iuxta numerum filiorum israhel usque ad locum in quo castrametati sunt ibique posuerunt eo

Cebuano

ug ang mga anak sa israel nagbuhat sumala sa gisugo kanila ni josue, ug nanagkuha ug napulo ug duha ka bato sa kinataliwad-an sa jordan, sumala sa gipamulong ni jehova kang josue, sumala sa gidaghanon sa mga banay sa mga anak sa israel; ug gidala nila ngadto sa dapit nga ilang gihigdaan, ug didto ilang gipahamutang kini.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,941,740,957 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK