Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dicebant ergo discipuli ad invicem numquid aliquis adtulit ei manducar
učedlníci pak mluvili vespolek: zdali jemu kdo přinesl jísti?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et introductis domum adtulit aquam et laverunt pedes suos deditque pabula asinis eoru
uved tedy muž ten lidi ty do domu jozefova, dal jim vody, aby umyli nohy své, dal také obrok oslům jejich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tulit quoque david faretras aureas quas habuerant servi adadezer et adtulit eas in hierusale
pobral také david štíty zlaté, kteréž měli služebníci hadarezerovi, a přinesl je do jeruzaléma.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ecce mulier quae erat in civitate peccatrix ut cognovit quod accubuit in domo pharisaei adtulit alabastrum unguent
a aj, žena jedna v městě, kteráž byla hříšnice, zvěděvši, že by seděl za stolem v domě farizea, přinesla nádobu alabastrovou masti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quapropter suscipe benedictionem hanc quam adtulit ancilla tua tibi domino meo et da pueris qui sequuntur te dominum meu
teď pak dar tento, kterýž přinesla děvka tvá pánu svému, nechť jest dán služebníkům, kteříž chodí za pánem mým.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sed et classis hiram quae portabat aurum de ophir adtulit ex ophir ligna thyina multa nimis et gemmas pretiosa
(lodí také chíramova, kteráž přinášela zlato z ofir, přivezla z ofir dříví almugim velmi mnoho i kamení drahého.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nolite timere animalia regionis quia germinaverunt speciosa deserti quia lignum adtulit fructum suum ficus et vinea dederunt virtutem sua
nebojtež se zvířátka polí mých; neboť se zotaví pastviska na poušti, a stromoví přinese ovoce své, fík i vinný kmen vydadí moc svou.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dixitque giezi puer viri dei pepercit dominus meus naaman syro isti ut non acciperet ab eo quae adtulit vivit dominus quia curram post eum et accipiam ab eo aliqui
v tom řekl gézi služebník elizea muže božího: hle, nedopustil pán můj námanovi syrskému tomuto, aby dáti měl z ruky své to, což přivezl. Živť jest hospodin, žeť poběhnu za ním, a vezmu něco od něho.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et post dies paucos surgens david abiit cum viris qui sub eo erant et percussis philisthim ducentis viris adtulit praeputia eorum et adnumeravit ea regi ut esset gener eius dedit itaque ei saul michol filiam suam uxore
když vstav david, odšel, on i muži jeho, a zbil z filistinských dvě stě mužů, jejichž obřízky přinesl david, a z úplna je dali králi, aby byl zetěm královým. i dal jemu saul míkol dceru svou za manželku.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: