From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
utinam sánus essés
kéž bys byl zdravý
Last Update: 2022-01-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
utinam nóbís numquam mentíréminí
kéž byste nám nikdy nelhali.
Last Update: 2022-01-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
utinam et abscidantur qui vos conturban
Ó by raději odřezáni byli, kteříž vás nepokojí.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
utinam minus vitae cupidi fuissemus
vorrei che fossimo stati meno alla vita, avidi,
Last Update: 2021-01-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
utinam saperent et intellegerent ac novissima provideren
Ó by moudří byli, rozuměliť by tomu, prohlédali by na poslední věci své.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixitque ad deum utinam ismahel vivat coram t
i řekl abraham bohu: Ó byť jen izmael živ byl před tebou!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
utinam sustineretis modicum quid insipientiae meae sed et subportate m
Ó byste mne maličko posnesli v nemoudrosti mé, nýbrž posneste mne.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
atque utinam deus loqueretur tecum et aperiret labia sua tib
ješto, ó kdyby bůh mluvil, a otevřel rty své proti tobě,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
utinam disrumperes caelos et descenderes a facie tua montes deflueren
Ó bys protrhl nebesa a sstoupil, aby se od přítomnosti tvé hory rozplynouti musily,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
atque utinam sic iudicaretur vir cum deo quomodo iudicatur filius hominis cum collega su
nebo léta mně odečtená přicházejí, a cestou, kterouž se zase nenavrátím, již se beru.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
scio opera tua quia neque frigidus es neque calidus utinam frigidus esses aut calidu
vímť skutky tvé, že ani jsi studený, ani horký. Ó bys chutně studený byl anebo horký.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
poteram et ego similia vestri loqui atque utinam esset anima vestra pro anima me
zdaliž bych já tak mluviti mohl, jako vy, kdybyste byli na místě mém? shromažďoval-li bych proti vám slova, aneb potřásal na vás hlavou svou?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suu
by měl čím naplniti břicho své, dopustí na něj bůh prchlivost hněvu svého, kterouž na něj dštíti bude i na pokrm jeho.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
iam saturati estis iam divites facti estis sine nobis regnastis et utinam regnaretis ut et nos vobiscum regnaremu
již jste nasyceni, již jste zbohatli, bez nás kralujete. ale ó byste kralovali, abychom i my také spolu s vámi kralovali.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quae ait ad dominam suam utinam fuisset dominus meus ad prophetam qui est in samaria profecto curasset eum a lepra quam habe
kteráž řekla paní své: Ó by pán můj dostal se k proroku, kterýž jest v samaří, tedy on by ho uzdravil od malomocenství jeho.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
utinam daret aliquis populum istum sub manu mea ut auferrem de medio abimelech dictumque est abimelech congrega exercitus multitudinem et ven
ale ó kdyby tento lid byl v ruce mé, abych shladil abimelecha! i řekl abimelechovi: sbeř sobě vojsko, a vyjdi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
utinam non essem vir habens spiritum et mendacium potius loquerer stillabo tibi in vinum et in ebrietatem et erit super quem stillatur populus ist
jestliže za proroka se vydávaje a lež mluvě, říká: budu tobě prorokovati o víně aneb o nápoji opojujícím, takový bývá prorokem lidu tohoto.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dixit iosue heu domine deus quid voluisti transducere populum istum iordanem fluvium ut traderes nos in manus amorrei et perderes utinam ut coepimus mansissemus trans iordane
i řekl jozue: ach, panovníče hospodine, proč jsi kdy převedl lid tento přes jordán, abys nás vydal v ruku amorejského, tak aby nás zahubil? Ó kdybychom byli raději zůstali za jordánem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixeruntque ad eos filii israhel utinam mortui essemus per manum domini in terra aegypti quando sedebamus super ollas carnium et comedebamus panes in saturitate cur eduxistis nos in desertum istud ut occideretis omnem multitudinem fam
a mluvili jim synové izraelští: Ó bychom byli zemřeli od ruky hospodinovy v zemi egyptské, když jsme sedávali nad hrnci masa, když jsme se najídali chleba do sytosti! a teď vyvedli jste nás na tuto poušť, abyste zmořili všecko shromáždění toto hladem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
utinam mortui essemus in aegypto et non in hac vasta solitudine utinam pereamus et non inducat nos dominus in terram istam ne cadamus gladio et uxores ac liberi nostri ducantur captivi nonne melius est reverti in aegyptu
a proč hospodin vede nás do země té, abychom padli od meče, ženy naše i dítky naše aby byly v loupež? není-liž nám lépe navrátiti se zase do egypta?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: