Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
quae ait detur abisag sunamitis adoniae fratri tuo uxo
da sagde hun: "lad din broder adonija få abisjag fra sjunem til hustru!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
faciesque vestem sanctam fratri tuo in gloriam et decore
og du skal tilvirke din broder aron hellige klæder til Ære og pryd,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
non fenerabis fratri tuo ad usuram pecuniam nec fruges nec quamlibet aliam re
du må ikke tage rente af din broder, hverken af penge, fødevarer eller andet, som man kan tage rente af.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
non videbis bovem fratris tui aut ovem errantem et praeteribis sed reduces fratri tu
når du ser din broders okse eller får løbe løse om, må du ikke undlade at tage dig af dem, men du skal bringe dem tilbage til din broder.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
currens itaque esau obviam fratri suo amplexatus est eum stringensque collum et osculans flevi
men esau løb ham i møde og omfavnede ham, faldt ham om halsen og kyssede ham, og de græd;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
reliquam autem partem populi tradidit abisai fratri suo qui direxit aciem adversum filios ammo
medens han overlod resten af mandskabet til sin broder abisjaj, som tog stilling over for ammoniterne.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
relinque ibi munus tuum ante altare et vade prius reconciliare fratri tuo et tunc veniens offers munus tuu
så lad din gave blive der foran alteret, og gå hen, forlig dig først med din broder, og kom da og offer din gave!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et viduam et pupillum et advenam et pauperem nolite calumniari et malum vir fratri suo non cogitet in corde su
undertryk ikke enker og faderløse, fremmede og nødlidende og tænk ikke i eders hjerter ondt mod hverandre!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
erit benedictio tua vives gladio et fratri tuo servies tempusque veniet cum excutias et solvas iugum eius de cervicibus tui
af dit sværd skal du leve, og din broder skal du tjene; men når du samler din kraft, skal du sprænge hans Åg af din hals!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
praecepi aneni fratri meo et ananiae principi domus de hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens deum plus ceteris videbatu
overbefalingen over jerusalem gav jeg min broder hanani og borgøversten hananja; thi han var en pålidelig mand og frygtede gud som få;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
respondens autem david rechab et baana fratri eius filiis remmon berothei dixit ad eos vivit dominus qui eruit animam meam de omni angusti
da svarede david be'erotiten rimmons sønner rekab og hans broder ba'ana: "så sandt herren lever, som har udfriet mig af al trængsel:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ego autem dico vobis quia omnis qui irascitur fratri suo reus erit iudicio qui autem dixerit fratri suo racha reus erit concilio qui autem dixerit fatue reus erit gehennae igni
men jeg siger eder, at hver den, som bliver vred på sin broder uden Årsag, skal være skyldig for dommen; og den, som siger til sin broder: raka! skal være skyldig for rådet; og den, som siger: du dåre! skal være skyldig til helvedes ild.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dicentes magister moses scripsit nobis si frater alicuius mortuus fuerit habens uxorem et hic sine filiis fuerit ut accipiat eam frater eius uxorem et suscitet semen fratri su
"mester! moses har foreskrevet os: dersom en har en broder, som er gift, og denne dør barnløs, da skal hans broder tage hustruen og oprejse sin broder afkom.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
propterea haec dicit dominus vos non audistis me ut praedicaretis libertatem unusquisque fratri suo et unusquisque amico suo ecce ego praedico libertatem ait dominus ad gladium et pestem et famem et dabo vos in commotionem cunctis regnis terra
derfor, så siger herren: da i ikke hørte mig og udråbte frigivelse, hver for sin broder og hver for sin næste, vil jeg nu udråbe frigivelse for eder, lyder det fra herren, så i hjemfalder til sværd, pest og hunger, og jeg vil gøre eder til rædsel for alle jordens riger.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: