Results for morte, translation from Latin to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Danish

Info

Latin

morte,

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Danish

Info

Latin

qui coierit cum iumento morte moriatu

Danish

enhver, der har omgang med kvæg, skal lide døden.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

feria sexta in passione et morte domini

Danish

langfredag

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

clementia praeparat vitam et sectatio malorum morte

Danish

at hige efter retfærd er liv, at jage efter ondt er død.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

hoc autem dicebat significans qua morte esset morituru

Danish

men dette sagde han for at betegne, hvilken død han skulde dø.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et dixit ad uxorem suam morte moriemur quia vidimus deu

Danish

og manoa sagde til sin hustru: "vi er dødsens, thi vi har set gud!"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

in semita iustitiae vita iter autem devium ducit ad morte

Danish

på retfærds sti er der liv, til døden fører den onde vej.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

ut sermo iesu impleretur quem dixit significans qua esset morte morituru

Danish

for at jesu ord skulde opfyldes, det, som han sagde, da han gav til kende, hvilken død han skulde dø.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

morte incircumcisorum morieris in manu alienorum quia ego locutus sum ait dominus deu

Danish

de uomskårnes død skal du dø for fremmedes hånd, så sandt jeg har talet, lyder det fra den herre herren.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et alii quidem plures facti sunt sacerdotes idcirco quod morte prohiberentur permaner

Danish

og hine ere blevne præster, flere efter hinanden, fordi de ved døden hindredes i at vedblive;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

qui autem in me peccaverit laedet animam suam omnes qui me oderunt diligunt morte

Danish

men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker døden.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

trademini autem a parentibus et fratribus et cognatis et amicis et morte adficient ex vobi

Danish

men i skulle endog forrådes af forældre og brødre og frænder og venner, og de skulle slå nogle af eder ihjel.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

sed neque herodes nam remisi vos ad illum et ecce nihil dignum morte actum est e

Danish

og herodes ikke heller, thi han sendte ham tilbage fil os; og se, han har intet gjort som han er skyldig at dø for.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

hoc autem dixit significans qua morte clarificaturus esset deum et hoc cum dixisset dicit ei sequere m

Danish

men dette sagde han for at betegne, med hvilken død han skulde herliggøre gud. og da han havde sagt dette, siger han til ham: "følg mig!"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

qui dormierit cum masculo coitu femineo uterque operati sunt nefas morte moriantur sit sanguis eorum super eo

Danish

om nogen ligger hos en mand, på samme måde som man ligger hos en kvinde, da har de begge øvet en vederstyggelighed; de skal lide døden, der hviler blodskyld på dem.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et ipsi vicerunt illum propter sanguinem agni et propter verbum testimonii sui et non dilexerunt animam suam usque ad morte

Danish

og de have overvundet ham i kraft af lammets blod og i kraft af deres vidnesbyrds ord; og de elskede ikke deres liv, lige til døden.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et delebitur foedus vestrum cum morte et pactum vestrum cum inferno non stabit flagellum inundans cum transierit eritis ei in conculcatione

Danish

eders pagt med døden skal brydes, aftalen med dødsriget glippe. når den susende svøbe går frem, skal den slå jer til jorden,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

eum autem qui modico quam angeli minoratus est videmus iesum propter passionem mortis gloria et honore coronatum ut gratia dei pro omnibus gustaret morte

Danish

men ham, som en kort tid var bleven gjort ringere end engle, jesus, se vi på grund af dødens lidelse kronet med herlighed og Ære, for at han ved guds nåde må have smagt døden for alle.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

ideo dispertiam ei plurimos et fortium dividet spolia pro eo quod tradidit in morte animam suam et cum sceleratis reputatus est et ipse peccatum multorum tulit et pro transgressoribus rogavi

Danish

derfor arver han mange, med mægtige deler han bytte, fordi han udtømte sin sjæl til døden og regnedes blandt overtrædere; dog bar han manges synd, og for overtrædere bad han.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

haec loqueris filiis israhel homo de filiis israhel et de advenis qui habitant in israhel si quis dederit de semine suo idolo moloch morte moriatur populus terrae lapidabit eu

Danish

sig til israeliterne: om nogen af israeliterne eller de fremmede, der bor hos israel, giver sit afkom hen til molok, da skal han lide døden; landets indbyggere skal stene ham,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et effundam super domum david et super habitatores hierusalem spiritum gratiae et precum et aspicient ad me quem confixerunt et plangent eum planctu quasi super unigenitum et dolebunt super eum ut doleri solet in morte primogenit

Danish

og så udgyder jeg over davids hus og jerusalems indbyggere nådens og bønnens Ånd, så de ser hen til ham, de har gennemstunget, og sørger over ham, som man sørger over en enbåren søn, og holder klage over ham, som man holder klage over den førstefødte.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,792,353,538 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK