Results for bellum translation from Latin to Dutch

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Dutch

Info

Latin

bellum

Dutch

oorlog

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

Latin

bellum indicere

Dutch

eostilità

Last Update: 2020-09-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

status quo ante bellum

Dutch

de status quo ante bellum

Last Update: 2021-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

si vis pacem para bellum

Dutch

als je vrede wilt, bereid je dan voor op oorlog

Last Update: 2017-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

bellum est sua vitio nosse

Dutch

liefde of haat de vrouw, is er geen derde

Last Update: 2020-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

pueri romani non bellum gerunt

Dutch

are waging war on the romans are not the child's

Last Update: 2021-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

mutis annis post iterum romanis bellum intulerunt

Dutch

they brought in

Last Update: 2020-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

bellum scripturus sum quod populus romanus cum jugurtha rege namidarum gessit primum qua magnum et atrox variaque victoria fuit dehino quia tunc primum superbiae nobititalis abviam itum est

Dutch

je suis sûr que la guerre était sur le point d'être en train d'écrire pour la première fois où le peuple romain avait mené avec jugurtha, roi de namid pour la première fois, en raison de la fierté de la grande et de la fortune variable; nobititalis de mâts, les soldats sont allés à une victoire qui était dehine

Last Update: 2020-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ad maestōs cōnsulēs lēgātī ac plerīque tribūnī mīlitēsque suā sponte convēnērunt et cōnsuluērunt. aliī putābant sē per viam clausam, per silvās, per montēs ēvādere posse. aliī autem spem pugnae ōmittēbant et metū mortis inhonestae dēsperābant: ‘quō aut quā ēvādere poterimus? armātī, inermēs, fortēs, ignāvī: cunctī captī ac victī sumus. samnītibus cōnfīdere nōn possumus. hostis perfidus numquam pugnam apertam inībit: sedēns bellum cōnficiet. nōb

Dutch

voor het grootste deel van de leeuwen, en voor het grootste deel van de stammen, en voor hun eigen vrije wil, spanden ze samen en hielden een telling. anderen dachten dat ze geblokkeerd waren door de weg, door de bossen, door de bergen. maar anderen gaven de hoop op om te vechten op en vreesden de onheilige dood en zeiden: ‘wie of wat kunnen we vernietigen? armātī, inermēs, fortēs, ignāvī: we zijn allemaal gevangen en verslagen. we kunnen niet met de samnieten praten. de verraderlijke vijand zal nooit de strijd openen, maar de vijand zal de oorlog doden.

Last Update: 2024-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,778,225,843 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK