Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
durus
mixed
Last Update: 2021-07-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
deus velox
deus velox nes
Last Update: 2023-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
candidus durus est
a white hard
Last Update: 2021-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
velox ventis mortis
winds of death
Last Update: 2021-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sonus minus est velox quam lux.
sound is less quick than light.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cervus magis velox est quam fortis.
the deer is more rapid than strong.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tarda fluit pigris velox operantibus hora
Last Update: 2023-11-12
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
durus est hic sermo et quis potest eum audire
Last Update: 2023-12-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ne velox sis ad irascendum quia ira in sinu stulti requiesci
say not thou, what is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
scivi enim quia durus es tu et nervus ferreus cervix tua et frons tua aere
because i knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
iuxta est dies domini magnus iuxta et velox nimis vox diei domini amara tribulabitur ibi forti
the great day of the lord is near, it is near, and hasteth greatly, even the voice of the day of the lord: the mighty man shall cry there bitterly.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
scitis fratres mei dilecti sit autem omnis homo velox ad audiendum tardus autem ad loquendum et tardus ad ira
wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
profectaeque sunt simul et venerunt in bethleem quibus urbem ingressis velox apud cunctos fama percrebuit dicebantque mulieres haec est illa noem
so they two went until they came to bethlehem. and it came to pass, when they were come to bethlehem, that all the city was moved about them, and they said, is this naomi?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ne temere quid loquaris neque cor tuum sit velox ad proferendum sermonem coram deo deus enim in caelo et tu super terram idcirco sint pauci sermones tu
keep thy foot when thou goest to the house of god, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nomen autem viri illius erat nabal et nomen uxoris eius abigail eratque mulier illa prudentissima et speciosa porro vir eius durus et pessimus et malitiosus erat autem de genere chale
now the name of the man was nabal; and the name of his wife abigail: and she was a woman of good understanding, and of a beautiful countenance: but the man was churlish and evil in his doings; and he was of the house of caleb.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et accedam ad vos in iudicio et ero testis velox maleficis et adulteris et periuris et qui calumniantur mercedem mercennarii viduas et pupillos et opprimunt peregrinum nec timuerunt me dicit dominus exercituu
and i will come near to you to judgment; and i will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not me, saith the lord of hosts.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
deinde servi cenam regi posuerunt. rex panem ad os tulit, sed panis durus fuit. vinum ex aureo poculo bibere voluit, sed cum vinum os tetigisset, aureum factum est. iam midas intellexit quam stultus fuisset. bracchiis splendidis ad caelum sublatis, deum oravit ut sibi parceret. bacchus, quod benignus erat, regem servavit.
then the servants gave dinner to the king. the king took bread to his mouth, but the bread was hard. he wanted to drink wine from the golden cup, but when the wine touched his mouth, it became golden. now midas understood how stupid he was. lifting up his gorgeous arms to heaven, he prayed that god would spare him. bacchus, because he was kind, saved the king.
Last Update: 2021-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: