Results for vos sunt non lupus translation from Latin to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

English

Info

Latin

vos sunt non lupus

English

Last Update: 2023-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

vos sunt alba lupus

English

you are white wolf

Last Update: 2019-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non lupus excitare dormientes

English

wake not the sleeping wolf

Last Update: 2021-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

vos sunt crassissimum

English

but i like you

Last Update: 2023-06-28
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

vos sunt bonum amet

English

you are welcome

Last Update: 2017-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

vos sunt puellam pulchram

English

you are a beautiful girl

Last Update: 2020-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

vos sunt crassissimum, sed ego vos amo

English

but i like you

Last Update: 2021-06-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

“vos sunt pulchra, quod ita vos sunt.”

English

“rumor dicit ille vota ut neco vestra coniunx.”

Last Update: 2021-05-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

etiam in illa quae ultra vos sunt evangelizare non in aliena regula in his quae praeparata sunt gloriar

English

to preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man's line of things made ready to our hand.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non est ambitiosa non quaerit quae sua sunt non inritatur non cogitat malu

English

doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

itaque linguae in signum sunt non fidelibus sed infidelibus prophetia autem non infidelibus sed fidelibu

English

wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

amalechites et chananeus ante vos sunt quorum gladio corruetis eo quod nolueritis adquiescere domino nec erit dominus vobiscu

English

for the amalekites and the canaanites are there before you, and ye shall fall by the sword: because ye are turned away from the lord, therefore the lord will not be with you.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

sed et aliud adtulimus argentum ut emamus quae necessaria sunt non est in nostra conscientia quis eam posuerit in marsuppiis nostri

English

and other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

si alii potestatis vestrae participes sunt non potius nos sed non usi sumus hac potestate sed omnia sustinemus ne quod offendiculum demus evangelio christ

English

if others be partakers of this power over you, are not we rather? nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of christ.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non materia quam difficile est probare te, mala sunt, nescilo quomodo, caelestis vos sunt intus in anima tua.

English

is not made perfect, that as perfect, however, who are the

Last Update: 2018-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cumque vidisset dominus quod humiliati essent factus est sermo domini ad semeiam dicens quia humiliati sunt non disperdam eos daboque eis pauxillum auxilii et non stillabit furor meus super hierusalem per manum sesa

English

and when the lord saw that they humbled themselves, the word of the lord came to shemaiah, saying, they have humbled themselves; therefore i will not destroy them, but i will grant them some deliverance; and my wrath shall not be poured out upon jerusalem by the hand of shishak.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,793,342,923 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK