Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et patriarchae aemulantes ioseph vendiderunt in aegyptum et erat deus cum e
ja peavanemad kadestasid joosepit ning müüsid ta ära egiptusesse; aga jumal oli temaga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et descendit iacob in aegyptum et defunctus est ipse et patres nostr
ja jaakob läks alla egiptusesse ja suri, tema ja meie esiisad,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
reversusque est ioseph in aegyptum cum fratribus suis et omni comitatu sepulto patr
ja joosep läks tagasi egiptusesse, tema ja ta vennad ja kõik, kes ühes temaga olid läinud ta isa matma, pärast seda kui ta oma isa oli matnud.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et omnia quae possederat in terra chanaan venitque in aegyptum cum omni semine su
ja nad võtsid oma karjad ja varanduse, mis nad kaananimaal olid soetanud, ja tulid egiptusesse, jaakob ja kõik ta sugu ühes temaga.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
frygiam et pamphiliam aegyptum et partes lybiae quae est circa cyrenen et advenae roman
früügias ja pamfüülias, egiptuses ja küreene-poolses liibüas, ja siin asuvad roomlased, juudid ühes nende usku pöördunutega,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
haec sunt autem nomina filiorum israhel qui ingressi sunt in aegyptum ipse cum liberis suis primogenitus rube
ja need on iisraeli laste nimed, kes egiptusesse tulid: jaakob ja tema pojad. jaakobi esmasündinu oli ruuben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
habitavit autem ab evila usque sur quae respicit aegyptum introeuntibus assyrios coram cunctis fratribus suis obii
ja nad asusid havilast kuni vastu egiptust oleva suurini assuri suunas, tungides kallale kõigile oma vendadele.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ait illi deus ego sum fortissimus deus patris tui noli timere et descende in aegyptum quia in gentem magnam faciam te ib
siis ta ütles: „mina olen jumal, sinu isa jumal, ära karda minna egiptusesse, sest ma teen sind seal suureks rahvaks!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cunctae animae quae ingressae sunt cum iacob in aegyptum et egressae de femore illius absque uxoribus filiorum sexaginta se
kõiki hingi, kes jaakobiga egiptusesse tulid, kes tema niudeist olid väljunud, peale jaakobi poegade naiste, oli ühtekokku kuuskümmend kuus hinge.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
filii autem ioseph qui nati sunt ei in terra aegypti animae duae omnis anima domus iacob quae ingressa est aegyptum fuere septuagint
ja joosepi poegi, kes temale egiptuses olid sündinud, oli kaks hinge; kõiki jaakobi soo hingi, kes egiptusesse tulid, oli seitsekümmend.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et eripuit eum ex omnibus tribulationibus eius et dedit ei gratiam et sapientiam in conspectu pharaonis regis aegypti et constituit eum praepositum super aegyptum et super omnem domum sua
ja päästis tema kõigist ta viletsustest ja andis temale armu ja tarkust, kui ta oli egiptuse kuninga, vaarao ees; ja see tõstis ta kogu egiptuse ja oma koja ülemaks.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qui cum recessissent ecce angelus domini apparuit in somnis ioseph dicens surge et accipe puerum et matrem eius et fuge in aegyptum et esto ibi usque dum dicam tibi futurum est enim ut herodes quaerat puerum ad perdendum eu
aga kui nad olid ära läinud, vaata, siis ilmus issanda ingel unes joosepile ja ütles: „tõuse ning võta lapsuke ja tema ema enesega ning põgene egiptusesse ja ole seal, kuni ma sinule ütlen; sest heroodes hakkab otsima last, et teda hukata.”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: