From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ferae in silvis non desunt
animaux dans les forêts ne manquent pas
Last Update: 2013-03-07
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
regina cum advena in silvis ambulat
la reine, quand un étranger se promène dans les bois
Last Update: 2020-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
probae ancillae bonae dominae non desunt
dame, bonnes femmes de chambre
Last Update: 2020-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
feras in silvis saepe sagittis interficit.
diana préside les bois et les eaux
Last Update: 2021-10-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
elissa vero in silvis et viis aeneam diu petit
esepese de fils de put
Last Update: 2014-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
multae lauri claris poetis non desunt sed poetae non semper clari sunt
beaucoup de laurier et un célèbre poète du poète, mais il y a ceux qui ne sont pas toujours clairs
Last Update: 2021-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ut diana dea cum nymphis in silvis incedebat , ita nausicaa ibat , praeclara inter ancillas suas
comme la déesse diane marchait dans les forêts avec les nymphes, ainsi allait nausicaa, resplendissante parmi ses servantes
Last Update: 2012-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
magistri enim scholarum portas clauserant et per totos dies ludere et per agros ambulare et in silvis vagari nobis licebat
nous étions mieux que des vacances agréables
Last Update: 2020-11-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ibant obscuri sola sub nocte per umbram perque domos ditis vacuas et inania regna, quale per incertam lunam sub luce maligna est iter in silvis, ubi caelum condidit umbra juppiter, et rebus nox abstulit atra colorem.
tous les deux, s’avançant dans ces tristes royaumes habités par le vide et peuplés de fantômes, marchoient à la lueur du crépuscule obscur, tel, lorsqu’un voile épais des cieux cache l’azur, au jour pâle et douteux de leur lumière avare, dans le fond des forêts le voyageur s’égare.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1. in africa, nilus aegyptiis magnas divitias dabat. 2. nili enim aquae non purae erant, sed fecundo limo agris et hortis proderant. 3. aegyptii magna cura terram arabant; aegyptiis libera et beata vita erat. 4. itaque aegyptii gratiam nilo habebant. 5. multae ferae in nilo habitabant. 6. pueri et puellae saevas nili feras timébant. 7. viri saepe prope ripam hippopotamos sagittis vulnerabant aut necabant. 8. sed crocodilos necare non poterant. 9. crocodili enim in altam nili aquam intrabant.
1. en afrique, rien n'a donné une grande richesse aux Égyptiens. 2. car les eaux du nil n'étaient pas pures, mais profitaient aux champs et aux jardins avec la boue fructueuse. 3. les Égyptiens labouraient la terre avec grand soin ; pour les Égyptiens, la vie était libre et heureuse. 4. en conséquence, les Égyptiens n'avaient aucune influence sur lui. 5. de nombreux animaux sauvages habitaient le nil. 6. les garçons et les filles avaient peur des bêtes sauvages. les hommes blessaient ou tuaient souvent l'hippopotame avec des flèches près de la rive du fleuve. 8. mais ils ne pouvaient pas tuer les crocodiles. 9. car les crocodiles entraient dans les eaux profondes du nil.
Last Update: 2021-09-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: