Results for ad terram novam navigant translation from Latin to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

nautae ad terram novam navigant

German

Last Update: 2023-12-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Latin

profectus ergo iacob venit ad terram orientale

German

da hob jakob seine füße auf und ging in das land, das gegen morgen liegt,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et intrabit in regnum rex austri et revertetur ad terram sua

German

und dieser wird ziehen in das reich des königs gegen mittag, aber wieder in sein land umkehren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et vidi caelum novum et terram novam primum enim caelum et prima terra abiit et mare iam non es

German

und ich sah einen neuen himmel und eine neue erde; denn der erste himmel und die erste erde verging, und das meer ist nicht mehr.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ecce enim ego creo caelos novos et terram novam et non erunt in memoria priora et non ascendent super co

German

denn siehe, ich will einen neuen himmel und eine neue erde schaffen, daß man der vorigen nicht mehr gedenken wird noch sie zu herzen nehmen;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sed ad terram et ad cognationem meam proficiscaris et inde accipias uxorem filio meo isaa

German

sondern daß du ziehst in mein vaterland und zu meiner freundschaft und nehmest meinem sohn isaak ein weib.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

egressus inde venit verno tempore ad terram quae ducit efratham in qua cum parturiret rahe

German

und sie zogen von beth-el. und da noch ein feld weges war von ephrath, da gebar rahel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et iudicium venit ad terram campestrem super helon et super iaesa et super mefat

German

die strafe ist über das ebene land gegangen, nämlich über holon, jahza, mephaath,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

nato autem ioseph dixit iacob socero suo dimitte me ut revertar in patriam et ad terram mea

German

da nun rahel den joseph geboren hatte, sprach jakob zu laban: laß mich ziehen und reisen an meinen ort in mein land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et egressi sunt ad praedandum de castris philisthim tres cunei unus cuneus pergebat contra viam ephra ad terram sau

German

und aus dem lager der philister zogen drei haufen, das land zu verheeren. einer wandte sich auf die straße gen ophra ins land sual;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quia incurvabit habitantes in excelso civitatem sublimem humiliabit humiliabit eam usque ad terram detrahet eam usque ad pulvere

German

und er bewegt die, so in der höhe wohnen; die hohe stadt erniedrigt er, ja er stößt sie zur erde, daß sie im staube liegt,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

exercuit etiam potestatem super cunctos reges a fluvio eufraten usque ad terram philisthinorum id est usque ad terminos aegypt

German

und er war ein herr über alle könige vom strom an bis an der philister land und bis an die grenze Ägyptens.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ad terram prosternent te et filios qui in te sunt et non relinquent in te lapidem super lapidem eo quod non cognoveris tempus visitationis tua

German

und werden dich schleifen und keinen stein auf dem andern lassen, darum daß du nicht erkannt hast die zeit, darin du heimgesucht bist.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quibus transactis locutus est fratribus suis post mortem meam deus visitabit vos et ascendere faciet de terra ista ad terram quam iuravit abraham isaac et iaco

German

und sah ephraims kinder bis ins dritte glied. auch wurden dem machir, manasses sohn, kinder geboren auf den schoß josephs.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum autem ascendisset nabuchodonosor rex babylonis ad terram nostram diximus venite et ingrediamur hierusalem a facie exercitus chaldeorum et a facie exercitus syriae et mansimus in hierusale

German

als aber nebukadnezar, der könig zu babel, herauf ins land zog, sprachen wir: "kommt, laßt uns gen jerusalem ziehen vor dem heer der chaldäer und der syrer!" und sind also zu jerusalem geblieben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

vertitque nomen illius et vocavit eum lingua aegyptiaca salvatorem mundi dedit quoque illi uxorem aseneth filiam putiphare sacerdotis heliopoleos egressus itaque ioseph ad terram aegypt

German

und nannte ihn den heimlichen rat und gab ihm ein weib, asnath, die tochter potipheras, des priesters zu on. also zog joseph aus, das land Ägypten zu besehen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quod si putatis inmundam esse terram possessionis vestrae transite ad terram in qua tabernaculum domini est et habitate inter nos tantum ut a domino et a nostro consortio non recedatis aedificato altari praeter altare domini dei vestr

German

dünkt euch das land eures erbes unrein, so kommt herüber in das land, das der herr hat, da die wohnung des herrn steht, und macht euch ansässig unter uns; und werdet nicht abtrünnig von dem herrn und von uns, daß ihr euch einen altar baut außer dem altar des herrn, unsers gottes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

tulit itaque iahel uxor aber clavum tabernaculi adsumens pariter malleum et ingressa abscondite et cum silentio posuit supra tempus capitis eius clavum percussumque malleo defixit in cerebrum usque ad terram qui soporem morti socians defecit et mortuus es

German

da nahm jael, das weib hebers, einen nagel von der hütte und einen hammer in ihre hand und ging leise zu ihm hinein und schlug ihm den nagel durch seine schläfe, daß er in die erde drang. er aber war entschlummert, ward ohnmächtig und starb.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quam ob rem non elevabuntur in altitudine sua omnia ligna aquarum neque ponent sublimitatem suam inter nemorosa atque frondosa nec stabunt in sublimitate eorum omnia quae inrigantur aquis quia omnes traditi sunt in mortem ad terram ultimam in medio filiorum hominum ad eos qui descendunt in lacu

German

auf daß sich forthin kein baum am wasser seiner höhe überhebe, daß sein wipfel unter großen, dichten zweigen stehe, und kein baum am wasser sich erhebe über die andern; denn sie müssen alle unter die erde und dem tod übergeben werden wie andere menschen, die in die grube fahren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,837,054,323 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK