Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
inclinavit se homo et adoravit dominu
da neigte sich der mann und betete den herrn an
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
adoravit abraham coram populo terra
da bückte sich abraham vor dem volk des landes
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ille ait credo domine et procidens adoravit eu
er aber sprach: herr, ich glaube, und betete ihn an.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quod cum audisset puer abraham adoravit in terra dominu
da diese worte hörte abrahams knecht, bückte er sich vor dem herrn zur erde
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
videns autem iesum a longe cucurrit et adoravit eu
da er aber jesum sah von ferne, lief er zu und fiel vor ihm nieder, schrie laut und sprach:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
surrexit abraham et adoravit populum terrae filios videlicet het
da stand abraham auf und bückte sich vor dem volk des landes, vor den kindern heth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
inclinavit se bethsabee et adoravit regem ad quam rex quid tibi inquit vi
und bath-seba neigte sich und fiel vor dem könig nieder. der könig aber sprach: was ist dir?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque tulisset eos ioseph de gremio patris adoravit pronus in terra
und joseph nahm sie von seinem schoß und neigte sich zur erde gegen sein angesicht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ipse praegrediens adoravit pronus in terram septies donec adpropinquaret frater eiu
und er ging vor ihnen her und neigte sich siebenmal auf die erde, bis er zu seinem bruder kam.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ille iura ergo inquit mihi quo iurante adoravit israhel deum conversus ad lectuli capu
er aber sprach: so schwöre mir. und er schwur ihm. da neigte sich israel zu häupten des bettes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
submissoque bethsabee in terram vultu adoravit regem dicens vivat dominus meus rex david in aeternu
da neigte sich bath-seba mit ihrem antlitz zur erde und fiel vor dem könig nieder und sprach: glück meinem herrn, dem könig david, ewiglich!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ambulavit in omni via per quam ambulaverat pater eius servivitque inmunditiis quibus servierat pater suus et adoravit ea
und wandelte in allem wege, den sein vater gewandelt hatte, und diente allen götzen, welchen sein vater gedient hatte, und betete sie an,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
misit ergo rex salomon et eduxit eum ab altari et ingressus adoravit regem salomonem dixitque ei salomon vade in domum tua
und der könig salomo sandte hin und ließ ihn herab vom altar holen. und da er kam, fiel er vor dem könig salomo nieder. salomo aber sprach zu ihm: gehe in dein haus!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ingressus ioab ad regem nuntiavit ei vocatusque absalom intravit ad regem et adoravit super faciem terrae coram eo osculatusque est rex absalo
und joab ging hinein zum könig und sagte es ihm an. und er rief absalom, daß er hinein zum könig kam; und er fiel nieder vor dem könig auf sein antlitz zur erde, und der könig küßte absalom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cum autem venisset mifiboseth filius ionathan filii saul ad david corruit in faciem suam et adoravit dixitque david mifiboseth qui respondit adsum servus tuu
da nun mephiboseth, der sohn jonathans, des sohnes sauls, zu david kam, fiel er auf sein angesicht und beugte sich nieder. david aber sprach: mephiboseth! er sprach: hier bin ich, dein knecht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque abisset puer surrexit david de loco qui vergebat ad austrum et cadens pronus in terram adoravit tertio et osculantes alterutrum fleverunt pariter david autem ampliu
da der knabe hineinkam, stand david auf vom ort gegen mittag und fiel auf sein antlitz zur erde und beugte sich dreimal nieder, und sie küßten sich miteinander und weinten miteinander, david aber am allermeisten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cadensque ioab super faciem suam in terram adoravit et benedixit regi et dixit ioab hodie intellexit servus tuus quia inveni gratiam in oculis tuis domine mi rex fecisti enim sermonem servi tu
da fiel joab auf sein antlitz zur erde und beugte sich nieder und dankte dem könig und sprach: heute merkt dein knecht, daß ich gnade gefunden habe vor deinen augen, mein herr könig, da der könig tut, was sein knecht sagt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et egressus adoravit regem prono vultu in terra et ait quid causae est ut veniat dominus meus rex ad servum suum cui david ait ut emam a te aream et aedificem altare domino et cesset interfectio quae grassatur in popul
und sprach: warum kommt mein herr, der könig, zu seinem knecht? david sprach: zu kaufen von dir die tenne und zu bauen dem herrn einen altar, daß die plage vom volk aufhöre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: