Results for cives servatos translation from Latin to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

German

Info

Latin

cives servatos

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

ob cives servatos

German

gefährte

Last Update: 2021-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

servatos

German

gefährte

Last Update: 2020-08-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ubi cives

German

where are the citizens

Last Update: 2022-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cives romanos

German

cives autem romani

Last Update: 2021-12-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ne cives ruant

German

damit die bürger nicht zu den waffen eilen

Last Update: 2021-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cives laeti erant

German

the citizens were happy

Last Update: 2022-10-05
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cives victoriam sperare apparet

German

die bürger

Last Update: 2020-03-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cives propter victoriam exsultabant.

German

das volk bejubelte den sieg.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

aequum inter omnes cives ius sit

German

unter allen bürgern herrscht gleiches recht

Last Update: 2024-05-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

electae civitatis cives ad paradisum redire

German

los ciudadanos elegidos de la ciudad regresan al paraíso

Last Update: 2022-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cives romani gallos, homines fortitudinis, maxime timebat

German

am hafen sahen wir viele männer.

Last Update: 2021-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cives romani galllos,homines magnae fortitundis, maxime timebant

German

am hafen sahen wir viele männer.

Last Update: 2021-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cum igitur cives loci vidissent eum dederunt ei sodales triginta qui essent cum e

German

und da sie ihn sahen, gaben sie ihm dreißig gesellen zu, die bei ihm sein sollten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cives autem eius oderant illum et miserunt legationem post illum dicentes nolumus hunc regnare super no

German

seine bürger aber waren ihm feind und schickten botschaft ihm nach und ließen sagen: wir wollen nicht, daß dieser über uns herrsche.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

fecerunt ergo cives eius maiores natu et optimates qui habitabant cum eo in urbe sicut praeceperat eis hiezabel et sicut scriptum erat in litteris quas miserat ad eo

German

und die Ältesten und obersten seiner stadt, die in seiner stadt wohnten, taten, wie ihnen isebel entboten hatte, wie sie in den briefen geschrieben hatte, die sie zu ihnen sandte,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ait quis est titulus ille quem video responderuntque ei cives illius urbis sepulchrum est hominis dei qui venit de iuda et praedixit verba haec quae fecisti super altare bethe

German

und er sprach: was ist das für ein grabmal, das ich sehe? und die leute in der stadt sprachen zu ihm: es ist das grab des mannes gottes, der von juda kam und rief solches aus, das du getan hast wider den altar zu beth-el.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

auctores romani hanc fere fabulam referunt: amulius rex liberos reae silviae timebat. itaque servum fratres geminos' auferre et in ripa tiberis exponere iussit. liberi expositi fam vehementissime clamaverunt; quo clamore adducta lupa' adiit et libert ad ripam iacentes invenit. misericordia permota miseros nutrivitò forte faustulus pastor* animalia sua ad ripam ducebat, cum subito lupam? liberos nutrientem' repperit. hoc videns faustulus liberos auxilio deorum servatos esse intellexit. itaque ge

German

römische autoren erzählen diese geschichte im allgemeinen: könig amulius hatte angst vor den kindern von rhea silvia. und so befahl er den zwillingsbrüdern, den sklaven wegzunehmen und ihn am ufer des tibers abzusetzen. die dem feuer ausgesetzten kinder schrien am heftigsten; mit diesem schrei ging die wölfin und fand die kinder am ufer liegen. von mitgefühl bewegt pflegte er die armen.vielleicht führte der hirte faustulus* seine tiere zum ufer, als plötzlich ein wolf auftauchte? er fand seine kinder stillend. als faustulus dies sah, verstand er, dass die kinder durch die hilfe der götter gerettet worden waren. und so gehen

Last Update: 2023-01-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,024,023,967 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK