Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
confitebor tibi domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tu
ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen namen, du allerhöchster,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
confitebor tibi domine deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in aeternu
daß uns auch der herr gutes tue und unser land sein gewächs gebe;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alleluia reversionis aggei et zacchariae confitebor tibi domine in toto corde meo in consilio iustorum et congregation
ein psalm davids. der herr sprach zu meinem herrn: "setze dich zu meiner rechten, bis ich deine feinde zum schemel deiner füße lege."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
in toto corde meo, in aeternum
für immer in meinem herzen
Last Update: 2019-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
propterea confitebor tibi domine in gentibus et nomini tuo cantab
darum will ich dir danken, herr, unter den heiden und deinem namen lobsingen,
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 36
Quality:
Reference:
gratulor ex toto corde meo.
ihn von ganzem herzen,
Last Update: 2021-01-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
te amo ex toto corde meo
ich liebe dich von ganzem herzen
Last Update: 2023-06-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tui
alle heiden umgeben mich; aber im namen des herrn will ich sie zerhauen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eu
es sage nun israel: seine güte währet ewiglich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quaeretis me et invenietis cum quaesieritis me in toto corde vestr
ihr werdet mich suchen und finden. denn so ihr mich von ganzem herzen suchen werdet,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dices in illa die confitebor tibi domine quoniam iratus es mihi conversus est furor tuus et consolatus es m
zu derselben zeit wirst du sagen: ich danke dir, herr, daß du zornig bist gewesen über mich und dein zorn sich gewendet hat und tröstest mich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ait domine deus israhel non est similis tui deus in caelo et in terra qui custodis pactum et misericordiam cum servis tuis qui ambulant coram te in toto corde su
und sprach: herr, gott israels, es ist kein gott dir gleich, weder im himmel noch auf erden, der du hältst den bund und die barmherzigkeit deinen knechten die vor dir wandeln aus ganzem herzen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nunc ergo dicit dominus convertimini ad me in toto corde vestro in ieiunio et in fletu et in planct
doch spricht auch jetzt der herr: bekehrt euch zu mir von ganzem herzen mit fasten, mit weinen, mit klagen!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ait domine deus israhel non est similis tui deus in caelo desuper et super terra deorsum qui custodis pactum et misericordiam servis tuis qui ambulant coram te in toto corde su
und sprach: herr, gott israels, es ist kein gott, weder droben im himmel noch unten auf der erden, dir gleich, der du hältst den bund und die barmherzigkeit deinen knechten, die vor dir wandeln von ganzem herzen;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et intravit ex more ad corroborandum foedus ut quaererent dominum deum patrum suorum in toto corde et in tota anima su
und sie traten in den bund, daß sie suchten den herrn, ihrer väter gott, von ganzem herzen und von ganzer seele;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dabo eis cor ut sciant me quia ego sum dominus et erunt mihi in populum et ego ero eis in deum quia revertentur ad me in toto corde su
und will ihnen ein herz geben, daß sie mich kennen sollen, daß ich der herr sei. und sie sollen mein volk sein, so will ich ihr gott sein; denn sie werden sich von ganzem herzen zu mir bekehren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si ergo oboedieritis mandatis meis quae hodie praecipio vobis ut diligatis dominum deum vestrum et serviatis ei in toto corde vestro et in tota anima vestr
werdet ihr nun meine gebote hören, die ich euch gebiete, daß ihr den herrn, euren gott, liebet und ihm dienet von ganzem herzen und von ganzer seele,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non audies verba prophetae illius aut somniatoris quia temptat vos dominus deus vester ut palam fiat utrum diligatis eum an non in toto corde et in tota anima vestr
so sollst du nicht gehorchen den worten des propheten oder träumers; denn der herr, euer gott, versucht euch, daß er erfahre, ob ihr ihn von ganzem herzen liebhabt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si tamen audieris vocem domini dei tui et custodieris praecepta eius et caerimonias quae in hac lege conscriptae sunt et revertaris ad dominum deum tuum in toto corde tuo et in tota anima tu
darum daß du der stimme des herrn, deines gottes, gehorchest, zu halten seine gebote und rechte, die geschrieben stehen im buch dieses gesetzes, so du dich wirst bekehren zu dem herrn, deinem gott, von ganzem herzen und von ganzer seele.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et nunc israhel quid dominus deus tuus petit a te nisi ut timeas dominum deum tuum et ambules in viis eius et diligas eum ac servias domino deo tuo in toto corde tuo et in tota anima tu
nun, israel, was fordert der herr, dein gott, von dir, denn daß du den herrn, deinen gott, fürchtest, daß du in allen seinen wegen wandelst und liebst ihn und dienest dem herrn, deinem gott, von ganzem herzen und von ganzer seele,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: