Results for dicent translation from Latin to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

German

Info

Latin

dicent

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

beatam me dicent

German

sic dilexit

Last Update: 2020-02-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in templo eius omnes dicent gloriam

German

chacun parler de sa gloire dans le temple,

Last Update: 2020-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

gloriam regni tui dicent et potentiam tuam loquentu

German

erlöse mich auch und errette mich von der hand der kinder der fremde, deren mund redet unnütz, und ihre werke sind falsch,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et virtutem terribilium tuorum dicent et magnitudinem tuam narrabun

German

laß blitzen und zerstreue sie; schieße deine strahlen und schrecke sie;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi es

German

so wird er doch zuletzt umkommen wie kot, daß die, welche ihn gesehen haben, werden sagen: wo ist er?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et dicent manus nostrae non effuderunt hunc sanguinem nec oculi viderun

German

und sollen antworten und sagen: unsre hände haben dies blut nicht vergossen, so haben's auch unsre augen nicht gesehen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quia respexit humilitatem ancilae suae. ecce enim ex hoc beatam me dicent.

German

he looks humble servant

Last Update: 2019-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quia respexit humilitatem ancillae suae ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generatione

German

denn er hat die niedrigkeit seiner magd angesehen. siehe, von nun an werden mich selig preisen alle kindeskinder;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixitque lia hoc pro beatitudine mea beatam quippe me dicent mulieres propterea appellavit eum ase

German

da sprach lea: wohl mir! denn mich werden selig preisen die töchter. und hieß ihn asser.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et dicent duces iuda in corde suo confortentur mihi habitatores hierusalem in domino exercituum deo eoru

German

und die fürsten in juda werden sagen in ihrem herzen: es seien mir nur die bürger zu jerusalem getrost in dem herrn zebaoth, ihrem gott.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et dicent omnes gentes quare sic fecit dominus terrae huic quae est haec ira furoris eius inmens

German

so werden alle völker sagen: warum hat der herr diesem lande also getan? was ist das für ein so großer und grimmiger zorn?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quoniam ecce venient dies in quibus dicent beatae steriles et ventres qui non genuerunt et ubera quae non lactaverun

German

denn siehe, es wird die zeit kommen, in welcher man sagen wird: selig sind die unfruchtbaren und die leiber, die nicht geboren haben, und die brüste, die nicht gesäugt haben!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dicent terra illa inculta facta est ut hortus voluptatis et civitates desertae et destitutae atque suffossae munitae sederun

German

und sagen: dies land war verheert, und jetzt ist's wie der garten eden; und diese städte waren zerstört, öde und zerrissen, und stehen nun fest gebaut.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

si ergo conveniat universa ecclesia in unum et omnes linguis loquantur intrent autem idiotae aut infideles nonne dicent quod insaniti

German

wenn nun die ganze gemeinde zusammenkäme an einen ort und redeten alle mit zungen, es kämen aber hinein laien oder ungläubige, würden sie nicht sagen, ihr wäret unsinnig?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

multi dicent mihi in illa die domine domine nonne in nomine tuo prophetavimus et in tuo nomine daemonia eiecimus et in tuo nomine virtutes multas fecimu

German

es werden viele zu mir sagen an jenem tage: herr, herr! haben wir nicht in deinem namen geweissagt, haben wir nicht in deinem namen teufel ausgetrieben, und haben wir nicht in deinem namen viele taten getan?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dicentes ligno pater meus es tu et lapidi tu me genuisti verterunt ad me tergum et non faciem et in tempore adflictionis suae dicent surge et libera no

German

die zum holz sagen: du bist mein vater, und zum stein: du hast mich gezeugt. denn sie kehren mir den rücken zu und nicht das angesicht. aber wenn die not hergeht, sprechen sie: auf, und hilf uns!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cumque multiplicati fueritis et creveritis in terra in diebus illis ait dominus non dicent ultra arca testamenti domini neque ascendet super cor neque recordabuntur illius nec visitabitur nec fiet ultr

German

und es soll geschehen, wenn ihr gewachsen seid und euer viel geworden sind im lande, so soll man, spricht der herr, zur selben zeit nicht mehr sagen von der bundeslade des herrn, auch ihrer nicht mehr gedenken noch davon predigen noch nach ihr fragen, und sie wird nicht wieder gemacht werden;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ibunt populi multi et dicent venite et ascendamus ad montem domini et ad domum dei iacob et docebit nos vias suas et ambulabimus in semitis eius quia de sion exibit lex et verbum domini de hierusale

German

und viele völker hingehen und sagen: kommt, laßt uns auf den berg des herrn gehen, zum hause des gottes jakobs, daß er uns lehre seine wege und wir wandeln auf seinen steigen! denn von zion wird das gesetz ausgehen, und des herrn wort von jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

seba et dedan et negotiatores tharsis et omnes leones eius dicent tibi numquid ad sumenda spolia tu venis ecce ad diripiendam praedam congregasti multitudinem tuam ut tollas argentum et aurum auferas supellectilem atque substantiam et diripias manubias infinita

German

das reiche arabien, dedan und die kaufleute von tharsis und alle gewaltigen, die daselbst sind, werden dir sagen: ich meine ja, du seist recht gekommen, zu rauben, und hast deine haufen versammelt, zu plündern, auf daß du wegnimmst silber und gold und sammelst vieh und güter, und großen raub treibest.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,762,845,110 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK