From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
quo eamus
zu bett gehen
Last Update: 2016-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cubitum eamus?
geh ins bett
Last Update: 2020-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ad astra audacter eamus in alis fidelium
mutig zu den sternen, auf den schwingen der redlichkeit.
Last Update: 2021-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
surgite eamus ecce qui me tradit prope es
stehet auf, laßt uns gehen. siehe, der mich verrät, ist nahe!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
deinde post haec dicit discipulis suis eamus in iudaeam iteru
darnach spricht er zu seinen jüngern: laßt uns wieder nach judäa ziehen!
Last Update: 2024-02-28
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
qui ait vacatis otio et idcirco dicitis eamus et sacrificemus domin
pharao sprach: ihr seid müßig, müßig seid ihr; darum sprecht ihr: wir wollen hinziehen und dem herrn opfern.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et gaudeo propter vos ut credatis quoniam non eram ibi sed eamus ad eu
und ich bin froh um euretwillen, daß ich nicht dagewesen bin, auf daß ihr glaubt. aber laßt uns zu ihm ziehen!
Last Update: 2024-02-28
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
dixit ergo thomas qui dicitur didymus ad condiscipulos eamus et nos ut moriamur cum e
da sprach thomas, der genannt ist zwilling, zu den jüngern: laßt uns mitziehen, daß wir mit ihm sterben!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixit autem samuhel ad populum venite et eamus in galgala et innovemus ibi regnu
samuel sprach zum volk: kommt, laßt uns gen gilgal gehen und das königreich daselbst erneuen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dixit saul ad puerum suum optimus sermo tuus veni eamus et ierunt in civitatem in qua erat vir de
saul sprach zu seinem knecht: du hast wohl geredet; komm laß uns gehen! und da sie hingingen zu der stadt, da der mann gottes war,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et primo die azymorum quando pascha immolabant dicunt ei discipuli quo vis eamus et paremus tibi ut manduces pasch
und am ersten tage der süßen brote, da man das osterlamm opferte, sprachen seine jünger zu ihm: wo willst du, daß wir hingehen und bereiten, daß du das osterlamm essest?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et vadant habitatores unus ad alterum dicentes eamus et deprecemur faciem domini et quaeramus dominum exercituum vadam etiam eg
und werden die bürger einer stadt gehen zur andern und sagen: laßt uns gehen, zu bitten vor dem herrn und zu suchen den herrn zebaoth; wir wollen auch mit euch gehen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
olim in israhel sic loquebatur unusquisque vadens consulere deum venite et eamus ad videntem qui enim propheta dicitur hodie vocabatur olim viden
(vorzeiten in israel, wenn man ging, gott zu fragen, sprach man: kommt, laßt uns gehen zu dem seher! denn die man jetzt propheten heißt, die hieß man vorzeiten seher.)
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixerunt deus hebraeorum vocavit nos ut eamus viam trium dierum in solitudinem et sacrificemus domino deo nostro ne forte accidat nobis pestis aut gladiu
sie sprachen: der hebräer gott hat uns gerufen; so laß uns nun hinziehen drei tagereisen in die wüste und dem herrn, unserm gott, opfern, daß uns nicht widerfahre pestilenz oder schwert.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixeruntque ad invicem non recte facimus haec enim dies boni nuntii est si tacuerimus et noluerimus nuntiare usque mane sceleris arguemur venite eamus et nuntiemus in aula regi
aber einer sprach zum andern: laßt uns nicht also tun; dieser tag ist ein tag guter botschaft. wo wir das verschweigen und harren, bis daß es lichter morgen wird, wird unsre missetat gefunden werden; so laßt uns nun hingehen, daß wir kommen und es ansagen dem hause des königs.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ait autem ad illos vos date illis manducare at illi dixerunt non sunt nobis plus quam quinque panes et duo pisces nisi forte nos eamus et emamus in omnem hanc turbam esca
er aber sprach zu ihnen: gebt ihr ihnen zu essen. sie sprachen, wir haben nicht mehr denn fünf brote und zwei fische; es sei denn, daß wir hingehen sollen und speise kaufen für so großes volk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si tibi voluerit persuadere frater tuus filius matris tuae aut filius tuus vel filia sive uxor quae est in sinu tuo aut amicus quem diligis ut animam tuam clam dicens eamus et serviamus diis alienis quos ignoras tu et patres tu
wenn dich dein bruder, deiner mutter sohn, oder dein sohn oder deine tochter oder das weib in deinen armen oder dein freund, der dir ist wie dein herz, heimlich überreden würde und sagen: laß uns gehen und andern göttern dienen! -die du nicht kennst noch deine väter,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: