From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
omnia ad finem
das ende von allem
Last Update: 2022-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ad finem
Last Update: 2023-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quem ad finem
zu welchem zweck wird ihre ungebremst kühnheit jatabs
Last Update: 2020-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ad finem fidelis
amor vincit omnia
Last Update: 2021-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fratres usque ad finem
brethren, until the end of the
Last Update: 2019-10-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et usque ad finem pugnabit
immer bis zum ende kämpfen
Last Update: 2021-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vis et honor usque ad finem
deutsch
Last Update: 2023-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et mirabantur pulchritudinem itineris quod eos usque ad finem vitae duxit
bis zum ende und darüber hinaus
Last Update: 2020-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pater mi probetur iob usque ad finem ne desinas in hominibus iniquitati
o, daß hiob versucht würde bis ans ende! darum daß er sich zu ungerechten leuten kehrt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingredieba
sei stille dem herrn und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein mutwille glücklich fortgeht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui et confirmabit vos usque ad finem sine crimine in die adventus domini nostri iesu christ
welcher auch wird euch fest erhalten bis ans ende, daß ihr unsträflich seid auf den tag unsers herrn jesu christi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
participes enim christi effecti sumus si tamen initium substantiae usque ad finem firmum retineamu
denn wir sind christi teilhaftig geworden, so wir anders das angefangene wesen bis ans ende fest behalten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dixi cum fecisset haec omnia ad me convertere et non est reversa et vidit praevaricatrix soror eius iud
und ich sprach, da sie solches alles getan hatte: bekehre dich zu mir. aber sie bekehrte sich nicht. und obwohl ihre schwester juda, die verstockte, gesehen hat,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
locutus est ergo moses audiente universo coetu israhel verba carminis huius et ad finem usque conplevi
also redete mose die worte dieses liedes ganz aus vor den ohren der ganzen gemeinde israel:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non enim in sempiternum litigabo neque usque ad finem irascar quia spiritus a facie mea egredietur et flatus ego facia
ich will nicht immerdar hadern und nicht ewiglich zürnen; sondern es soll von meinem angesicht ein geist wehen, und ich will odem machen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
christus vero tamquam filius in domo sua quae domus sumus nos si fiduciam et gloriam spei usque ad finem firmam retineamu
christus aber als ein sohn über sein haus; des haus sind wir, so wir anders das vertrauen und den ruhm der hoffnung bis ans ende fest behalten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem iudicium quia impius praevalet adversus iustum propterea egreditur iudicium perversu
darum ist das gesetz ohnmächtig, und keine rechte sache kann gewinnen. denn der gottlose übervorteilt den gerechten; darum ergehen verkehrte urteile.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quid ergo est fratres cum convenitis unusquisque vestrum psalmum habet doctrinam habet apocalypsin habet linguam habet interpretationem habet omnia ad aedificationem fian
wie ist es denn nun, liebe brüder? wenn ihr zusammenkommt, so hat ein jeglicher psalmen, er hat eine lehre, er hat zungen, er hat offenbarung, er hat auslegung. laßt alles geschehen zur besserung!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
populi quoque terrae qui inportant venalia et omnia ad usum per diem sabbati ut vendant non accipiemus ab eis in sabbato et in die sanctificata et dimittemus annum septimum et exactionem universae manu
auch wenn die völker im lande am sabbattage bringen ware und allerlei getreide zu verkaufen, daß wir nichts von ihnen nehmen wollten am sabbat und den heiligen tagen; und daß wir das siebente jahr von aller hand beschwerung freilassen wollten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: