Results for profanum vulgus translation from Latin to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

profanum vulgus

German

mit der gemeinsamen menge

Last Update: 2021-07-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

odi profanum vulgus

German

ich hasse den gottlosen pöbel

Last Update: 2020-05-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

odi profanum vulgus et arceo

German

ich hasse den pöbel und meide ihne

Last Update: 2021-03-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

populus vulgus

German

das gemeine volk

Last Update: 2023-06-09
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

terret vulgus, nisi metuat

German

das gemeine volk macht angst, wenn es nicht angst hat.

Last Update: 2018-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

odi profanes vulgus er arcea

German

ich hasse

Last Update: 2021-05-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

omneque terrae vulgus venit in saltum in quo erat mel super faciem agr

German

und das ganze land kam in den wald. es war aber honig auf dem erdboden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et adprehendit agag regem amalech vivum omne autem vulgus interfecit in ore gladi

German

und griff agag, der amalekiter könig, lebendig, und alles volk verbannte er mit des schwertes schärfe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

omnisque praecederet armatus exercitus reliquum vulgus arcam sequebatur ac bucinis omnia concrepaban

German

und wer gerüstet war, ging vor den priestern her, die die posaunen bliesen; und der haufe folgte der lade nach, und man blies posaunen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

sed et vulgus promiscuum innumerabile ascendit cum eis oves et armenta et animantia diversi generis multa nimi

German

und es zog auch mit ihnen viel pöbelvolk und schafe und rinder, sehr viel vieh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

qui habitant in sepulchris et in delubris idolorum dormiunt qui comedunt carnem suillam et ius profanum in vasis eoru

German

sitzt unter den gräbern und bleibt über nacht in den höhlen, fressen schweinefleisch und haben greuelsuppen in ihren töpfen

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et cognovit omne vulgus et universus israhel in die illa quoniam non actum fuisset a rege ut occideretur abner filius ne

German

und alles volk und ganz israel merkten des tages, daß es nicht vom könig war, daß abner, der sohn ners, getötet ward.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et accesserunt omnes principes bellatorum et iohanan filius caree et iezonias filius osaiae et reliquum vulgus a parvo usque ad magnu

German

da traten herzu alle hauptleute des heeres, johanan, der sohn kareahs, jesanja, der sohn hosajas, samt dem ganzen volk, klein und groß,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixitque moses ad dominum non poterit vulgus ascendere in montem sinai tu enim testificatus es et iussisti dicens pone terminos circa montem et sanctifica illu

German

mose aber sprach zum herrn: das volk kann nicht auf den berg sinai steigen; denn du hast uns bezeugt und gesagt: mache ein gehege um den berg und heilige ihn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quibus adpositis seorsum ioseph et seorsum fratribus aegyptiis quoque qui vescebantur simul seorsum inlicitum est enim aegyptiis comedere cum hebraeis et profanum putant huiuscemodi conviviu

German

und man trug ihm besonders auf und jenen auch besonders und den Ägyptern, die mit ihm aßen auch besonders. denn die Ägypter dürfen nicht brot essen mit den hebräern, denn es ist ein greuel vor ihnen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

sacerdotes eius contempserunt legem meam et polluerunt sanctuaria mea inter sanctum et profanum non habuere distantiam et inter pollutum et mundum non intellexerunt et a sabbatis meis averterunt oculos suos et coinquinabar in medio eoru

German

ihre priester verkehren mein gesetz freventlich und entheiligen mein heiligtum; sie halten unter dem heiligen und unheiligen keinen unterschied und lehren nicht, was rein oder unrein sei, und warten meiner sabbate nicht, und ich werde unter ihnen entheiligt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et dixit saul dispergimini in vulgus et dicite eis ut adducat ad me unusquisque bovem suum et arietem et occidite super istud et vescimini et non peccabitis domino comedentes cum sanguine adduxit itaque omnis populus unusquisque bovem in manu sua usque ad noctem et occiderunt ib

German

und saul sprach weiter: zerstreut euch unter das volk und sagt ihnen, daß ein jeglicher seinen ochsen und sein schaf zu mir bringe, und schlachtet allhier, daß ihr esset und euch nicht versündigt an dem herrn mit dem blutessen. da brachte alles volk ein jeglicher seinen ochsen mit seiner hand herzu des nachts und schlachtete daselbst.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,736,217,971 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK