Results for sequere naturam translation from Latin to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

German

Info

Latin

sequere naturam

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

per naturam

German

Last Update: 2023-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

naturam sequi

German

omnia alimalia docuit

Last Update: 2023-10-18
Usage Frequency: 5
Quality:

Latin

sequere illum!

German

geh hinter ihm her!

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

opus contra naturam

German

gegen die natur arbeiten

Last Update: 2023-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

secundum naturam vivere

German

lebe glücklich

Last Update: 2022-01-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

idem est ergo beate vivere et secundum naturam

German

happily and nature

Last Update: 2021-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ignis ubique latet, naturam amplectitur omnem

German

feuer, wo immer es ausgeblendet ist, all die natur des umarmt es

Last Update: 2015-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

iesus autem ait illi sequere me et dimitte mortuos sepelire mortuos suo

German

aber jesus sprach zu ihm: folge du mir und laß die toten ihre toten begraben!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et post haec exiit et vidit publicanum nomine levi sedentem ad teloneum et ait illi sequere m

German

und darnach ging er aus und sah einen zöllner mit namen levi am zoll sitzen und sprach zu ihm: folge mir nach!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et cum praeteriret vidit levin alphei sedentem ad teloneum et ait illi sequere me et surgens secutus est eu

German

und da jesus vorüberging, sah er levi, den sohn des alphäus, am zoll sitzen und sprach zu ihm: folge mir nach! und er stand auf und folgte ihm nach.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et cum transiret inde iesus vidit hominem sedentem in teloneo mattheum nomine et ait illi sequere me et surgens secutus est eu

German

und da jesus von dannen ging, sah er einen menschen am zoll sitzen, der hieß matthäus; und er sprach zu ihm: folge mir! und er stand auf und folgte ihm.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quo audito iesus ait ei adhuc unum tibi deest omnia quaecumque habes vende et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo et veni sequere m

German

da jesus das hörte, sprach er zu ihm: es fehlt dir noch eins. verkaufe alles, was du hast, und gib's den armen, so wirst du einen schatz im himmel haben; und komm, folge mir nach!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ubi messuerint sequere mandavi enim pueris meis ut nemo tibi molestus sit sed etiam si sitieris vade ad sarcinulas et bibe aquas de quibus et pueri bibun

German

und siehe, wo sie schneiden im felde, da gehe ihnen nach. ich habe meinen knechten geboten, daß dich niemand antaste. und so dich dürstet, so gehe hin zu dem gefäß und trinke von dem, was meine knechte schöpfen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

habeo filiam virginem et hic homo habet concubinam educam eas ad vos ut humilietis eas et vestram libidinem conpleatis tantum obsecro ne scelus hoc contra naturam operemini in viru

German

siehe, ich habe eine tochter, noch eine jungfrau, und dieser ein kebsweib; die will ich herausbringen. die mögt ihr zu schanden machen, und tut mit ihr, was euch gefällt; aber an diesen mann tut nicht solche torheit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

abiit igitur qui ascenderat currum in occursum eius et ait haec dicit rex pacata sunt omnia dixitque ei hieu quid tibi et paci transi et sequere me nuntiavit quoque speculator dicens venit nuntius ad eos et non revertitu

German

und der reiter ritt hin ihm entgegen und sprach: so sagt der könig: ist's friede? jehu sprach: was geht dich der friede an? wende dich hinter mich! der wächter verkündigte und sprach: der bote ist zu ihnen gekommen und kommt nicht wieder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

herodes rex ecclesiam persequens etiam petrum apprehendi iussit, tum eum in carcerem misit. in ipsa nocte petrus vinctus erat catenis quattuor, ut fugere non posset. sed ecce: subito lux copiosa apostolum circumfulsit et angelus domini latere petri percusso excitavit eum dicens: surge! circumda tibi vestimentum tuum et sequere me! petrus nunc sciens dominum se ex manibus regis eripuisse venit ad domum, quae mariae cognatae erat. sed illa cum vocem petri cognosceret, ianuam non aperuit, quia vald

German

und als herodes befahl, auch petrus, einen verfolger der kirche, zu ergreifen und ins gefängnis zu stecken. und in derselben nacht ist petrus ein gefangener in fesseln, um die vier zu tragen, würde er all dem nicht entkommen können. aber siehe, der engel des herrn blitzte plötzlich ein helles licht um den apostel petrus herum wurde geweckt, indem er ihn schlug: „steh auf! zieh deinen mantel an und folge mir! aus den händen des königs des herrn, nun wissend, dass er petrus genommen hat und in sein haus gekommen ist, maria, war es verwandt und es war. aber wenn die stimme von petrus weiß, dass die tür geöffnet ist, denn

Last Update: 2021-07-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,790,617,288 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK