From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vim fecerunt depraedantes pupillos et vulgum pauperem spoliaverun
(みなしごをその母のふところから奪い、貧しい者の幼な子を質にとる者がある。)
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ecce clamabo vim patiens et nemo audiet vociferabor et non est qui iudice
見よ、わたしが『暴虐』と叫んでも答えられず、助けを呼び求めても、さばきはない。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et cum venisset ad gradus contigit ut portaretur a militibus propter vim popul
パウロが階段にさしかかった時には、群衆の暴行を避けるため、兵卒たちにかつがれて行くという始末であった。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
usquequo domine clamabo et non exaudies vociferabor ad te vim patiens et non salvabi
主よ、わたしが呼んでいるのに、いつまであなたは聞きいれて下さらないのか。わたしはあなたに「暴虐がある」と訴えたが、あなたは助けて下さらないのか。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a diebus autem iohannis baptistae usque nunc regnum caelorum vim patitur et violenti rapiunt illu
バプテスマのヨハネの時から今に至るまで、天国は激しく襲われている。そして激しく襲う者たちがそれを奪い取っている。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantu
しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
pater eius quia calumniatus est et vim fecit fratri et malum operatus est in medio populi sui ecce mortuus est in iniquitate su
しかしその父は人をかすめ、その兄弟の物を奪い、その民の中で良くない事を行ったゆえ、見よ、彼はその悪のために死ぬ。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: