Results for lapidem translation from Latin to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Maori

Info

Latin

lapidem

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Maori

Info

Latin

et invenerunt lapidem revolutum a monument

Maori

a rokohanga atu e ratou kua hurihia te kamaka i te urupa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

si lapidem iecerit et ictus occubuerit similiter punietu

Maori

ki te patu ano hoki ia i a ia ki te kohatu i whiua e ia kia mate rawa ai, a ka mate, he kaikohuru ia: kia mate rawa te kaikohuru

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et respicientes vident revolutum lapidem erat quippe magnus vald

Maori

a, i ta ratou tirohanga ake, ka kite kua hurihia atu te kohatu: he mea nui whakaharahara hoki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

illi autem abeuntes munierunt sepulchrum signantes lapidem cum custodibu

Maori

na haere ana ratou, hiritia ana te kohatu, me te whakanoho ano i nga kaitiaki, kei taea atu te tanumanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuu

Maori

akona matou ki te tatau i o matou ra, kia anga ai te ngakau ki te whakaaro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dicebant ad invicem quis revolvet nobis lapidem ab ostio monument

Maori

ka korero ki a ratou ano, ko wai ra hei whakataka ma tatou i te kohatu i te kuwaha o te urupa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et quia in manibus tollent te ne forte offendas ad lapidem pedem tuu

Maori

a, ma ratou koe e hoki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sicut qui mittit lapidem in acervum mercurii ita qui tribuit insipienti honore

Maori

ko te takai mea whakapaipai i roto i te puranga kohatu, ko tona rite kei te tangata e whakakororia ano i te wairangi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum et dulciora super mel et favu

Maori

i meinga e ia te pouri hei wahi ngaro mona, hei teneti i tetahi taha ona, i tetahi taha; ko te pouritanga o nga wai, ko nga kapua matotoru o te rangi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ad quem accedentes lapidem vivum ab hominibus quidem reprobatum a deo autem electum honorificatu

Maori

ko to koutou haerenga mai ki a ia ki te kohatu ora, i whakakahoretia nei e nga tangata, he mea whiriwhiri ia na te atua, he mea utu nui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ascenditque terminus in bethagla et transit ab aquilone in betharaba ascendens ad lapidem boem filii rube

Maori

a ka haere te rohe ki runga, ki petehokora, a haere tonu i te raki o petearapa; a ka ahu te rohe ki runga, ki te kohatu o pohana tama a reupena

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque conpleveris legere librum istum ligabis ad eum lapidem et proicies illum in medio eufrate

Maori

na, ka mutu tau korero i tenei pukapuka, herea e koe ki reira tetahi kohatu, ka maka atu ai ki waenganui o uparati

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ait iesus tollite lapidem dicit ei martha soror eius qui mortuus fuerat domine iam fetet quadriduanus enim es

Maori

ka mea a ihu, tangohia atu e koutou te kohatu. ka mea ki a ia a mata tuahine o te tupapaku, e te ariki, kua piro noa ake ia: ko tona po wha hoki tenei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum autem perseverarent interrogantes eum erexit se et dixit eis qui sine peccato est vestrum primus in illam lapidem mitta

Maori

a ka tohe tonu ratou ki te ui ki a ia, ka whakatika ake ia, ka mea ki a ratou, ko te tangata o koutou kahore ona hara, mana te kohatu matamua e aki ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ad terram prosternent te et filios qui in te sunt et non relinquent in te lapidem super lapidem eo quod non cognoveris tempus visitationis tua

Maori

a ka whakahoroa koe ki raro, me au tamariki i roto i a koe; e kore ano e waiho tetahi kamaka i runga i tetahi kamaka i roto i a koe; no te mea kihai koe i matau ki te wa i tirohia ai koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et erit in die illa ponam hierusalem lapidem oneris cunctis populis omnes qui levabunt eam concisione lacerabuntur et colligentur adversum eam omnia regna terra

Maori

na i taua ra ka meinga e ahau a hiruharama hei kohatu taimaha ki nga iwi katoa: ko te hunga katoa e hapai ana ka maruru rawa, a ka huihui nga iwi katoa o te whenua ki te tu ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ego dominus deus vester non facietis vobis idolum et sculptile nec titulos erigetis nec insignem lapidem ponetis in terra vestra ut adoretis eum ego enim sum dominus deus veste

Maori

kei hanga koutou he whakapakoko ma koutou, kei whakaara ranei he whakapakoko, he mea whaowhao, he pou ranei, kaua ano hoki he kohatu ahua ki to koutou whenua hei koropikotanga atu: ko ihowa hoki ahau, ko to koutou atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dicit illis iesus numquam legistis in scripturis lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli a domino factum est istud et est mirabile in oculis nostri

Maori

ka mea a ihu ki a ratou, kiano koutou i kite noa i roto i nga karaipiture, ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga tenei hei mo te kokonga: na te ariki tenei, he mea whakamiharo hoki ki o tatou kanohi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

levitae autem deposuerunt arcam dei et capsellam quae erat iuxta eam in qua erant vasa aurea et posuerunt super lapidem grandem viri autem bethsamitae obtulerunt holocausta et immolaverunt victimas in die illa domin

Maori

i tangohia iho ano e nga riwaiti te aaka a ihowa, me te pouaka i te taha, i reira ra nga mea koura, a whakatakotoria ana ki runga ki te kohatu nui: i whakaeke tahunga tinana ano hoki, i patu patunga tapu nga tangata o petehemehe i taua ra ki a i howa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque illi essent iuxta lapidem grandem qui est in gabaon amasa veniens occurrit eis porro ioab vestitus erat tunica stricta ad mensuram habitus sui et desuper accinctus gladio dependente usque ad ilia in vagina qui fabrefactus levi motu egredi poterat et percuter

Maori

i a ratou i te kohatu nui i kipeono, ka tae mai a amaha kia tutaki ki a ratou. na, ko te kakahu i kakahuria e ioapa, he mea whitiki, a i waho ake he whitiki ano, me tetahi hoari, he mea whakamau ki tona hope, i roto ano i tona pukoro; a i a ia e haere ana, ka makere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,794,119,085 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK