Results for mors resurrexit translation from Latin to Maori

Latin

Translate

mors resurrexit

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Maori

Info

Latin

nunc autem christus resurrexit a mortuis primitiae dormientiu

Maori

ko tenei kua ara a te karaiti i te hunga mate, kua waiho hei matamua mo te hunga kua moe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et quia sepultus est et quia resurrexit tertia die secundum scriptura

Maori

a i tanumia; a i ara ake ano i te toru o nga ra, i pera me ta nga karaipiture

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

qui traditus est propter delicta nostra et resurrexit propter iustificationem nostra

Maori

i tukua nei mo o tatou he, i whakaarahia mo tatou kia whakatikaia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quod si christus non resurrexit vana est fides vestra adhuc enim estis in peccatis vestri

Maori

a mehema kahore a te karaiti i ara, he mea hanga noa to koutou whakapono; kei roto tonu koutou i o koutou hara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

pretiosa in conspectu domini mors sanctorum eiu

Maori

he manaakitanga koutou na ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ergo mors in nobis operatur vita autem in vobi

Maori

na ko te mate te mahi ana i roto i a matou, ko te ora ia i roto i a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quis est qui condemnet christus iesus qui mortuus est immo qui resurrexit qui et est ad dexteram dei qui etiam interpellat pro nobi

Maori

ko wai ianei hei whakatau he? ko karaiti ihu ra, i mate nei, ae rawa hoki, ko ia ra kua whakaarahia ake nei i te mate, a kei te ringa matau o te atua, ko ia hoki kei te inoi mo tatou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ante faciem eius ibit mors et egredietur diabolus ante pedes eiu

Maori

i mua i a ia te mate uruta e haere ana, i puta ano te mura whanariki i ona waewae

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et audivit herodes rex manifestum enim factum est nomen eius et dicebat quia iohannes baptista resurrexit a mortuis et propterea inoperantur virtutes in ill

Maori

a ka rongo a kingi herora ki enei mea; nui haere hoki tona ingoa: a ka mea ia, kua ara a hoani kaiiriiri i te hunga mate, na reira i mahi ai nga merekara i roto i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quem ergo fructum habuistis tunc in quibus nunc erubescitis nam finis illorum mors es

Maori

na i taua wa he aha nga hua i a koutou o nga mea e whakama na koutou inaianei? he mate hoki te mutunga o aua mea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et inferus et mors missi sunt in stagnum ignis haec mors secunda est stagnum igni

Maori

na ka panga te mate me te po ki te roto ahi. ko te tuarua tenei o nga mate, ara ko te roto ahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum autem mortale hoc induerit inmortalitatem tunc fiet sermo qui scriptus est absorta est mors in victori

Maori

heoi ka oti tenei pirau te whakakakahu ki te piraukore, me tenei hanga matemate nei te whakakakahu ki te matekore, ko reira rite ai te korero i tuhituhia, horomia ake te mate e te wikitoria

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

certus sum enim quia neque mors neque vita neque angeli neque principatus neque instantia neque futura neque fortitudine

Maori

u tonu hoki toku whakaaro, e kore te mate, te ora ranei, e kore nga anahera, nga rangatiratanga ranei, e kore nga mea onaianei, e kore nga mea e puta mai a mua, e kore nga mana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

egressus ad fontem aquarum misit in eum sal et ait haec dicit dominus sanavi aquas has et non erit ultra in eis mors neque sterilita

Maori

na haere ana ia ki te matapuna o te wai, a maka ana te tote ki roto, me te ki ano, ko te kupu tenei a ihowa, kua ora tenei wai i ahau; heoi ano o konei mate, o konei whakatahe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

beatus et sanctus qui habet partem in resurrectione prima in his secunda mors non habet potestatem sed erunt sacerdotes dei et christi et regnabunt cum illo mille anni

Maori

hari tonu, tapu tonu te tangata he wahi nei tona i te aranga tuatahi: e kore te matenga tuarua e whai mana ki a ratou; engari hei tohunga ratou ma te atua, ma te karaiti hoki, a kotahi mano nga tau e kingi tahi ai ratou me ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et quomodo vinum potantem decipit sic erit vir superbus et non decorabitur qui dilatavit quasi infernus animam suam et ipse quasi mors et non adimpletur et congregabit ad se omnes gentes et coacervabit ad se omnes populo

Maori

ae ra hoki, he mea nanakia te waina, he tangata whakakake, kahore e ata noho i te kainga; ko tona hiahia whakanuia ake e ia ano ko te reinga; kei te mate tona rite, e kore ano e ngata, e tawhiua ana hoki e ia nga iwi katoa ki a ia, e tuapuatia an a nga tangata katoa ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,927,562,695 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK