Results for videbitis translation from Latin to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Maori

Info

Latin

videbitis

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Maori

Info

Latin

de iustitia vero quia ad patrem vado et iam non videbitis m

Maori

te tika, no te mea e haere ana ahau ki toku matua, a heoi ano to koutou kitenga i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et scissuras civitatis david videbitis quia multiplicatae sunt et congregastis aquas piscinae inferiori

Maori

a ka kite koutou i nga pakaru o te pa o rawiri, he maha; ka huia hoki e koutou nga wai o te poka o raro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dico enim vobis non me videbitis amodo donec dicatis benedictus qui venit in nomine domin

Maori

ko taku kupu hoki tenei ki a koutou, e kore koutou e kite i ahau a mua ake nei, kia mea ra ano koutou, ka whakapaingia ia e haere mai ana i runga i te ingoa o te ariki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dicens vade ad populum istum et dic aure audietis et non intellegetis et videntes videbitis et non perspicieti

Maori

i mea nei, haere ki tenei iwi, mea atu, rongo noa koutou, e kore e matau; titiro noa koutou, e kore e kite

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et cito euntes dicite discipulis eius quia surrexit et ecce praecedit vos in galilaeam ibi eum videbitis ecce praedixi vobi

Maori

a hohoro te haere, korerotia ki ana akonga, kua ara ia i te hunga mate: tena ia te haere na i mua i a koutou ki kariri; ko reira koutou kite ai i a ia: na kua korero nei ahau ki a korua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

omnes habitatores orbis qui moramini in terra cum elevatum fuerit signum in montibus videbitis et clangorem tubae audieti

Maori

e nga tangata katoa o te ao, e te hunga e noho ana i te whenua, titiro mai, ina whakaarahia te kara ki runga i nga maunga; whakarongo mai, ina whakatangihia te tetere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dicit illi iesus tu dixisti verumtamen dico vobis amodo videbitis filium hominis sedentem a dextris virtutis et venientem in nubibus cael

Maori

ka mea a ihu ki a ia, kua korerotia mai na e koe: otira tenei ano taku kupu ki a koutou, tenei ake ka kite koutou i te tama a te tangata e noho ana ki matau o te kaha, e haere mai ana i runga i nga kapua o te rangi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixerunt ergo ex discipulis eius ad invicem quid est hoc quod dicit nobis modicum et non videbitis me et iterum modicum et videbitis me et quia vado ad patre

Maori

na ka mea etahi o ana akonga tetahi ki tetahi, he aha tenei e mea nei ia ki a tatou, taro ake, a e kore koutou e kite i ahau: a taro ake ano, ka kite koutou i ahau: me tenei, no te mea e haere ana ahau ki te matua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cognovit autem iesus quia volebant eum interrogare et dixit eis de hoc quaeritis inter vos quia dixi modicum et non videbitis me et iterum modicum et videbitis m

Maori

a i mohio a ihu e hiahia ana ratou ki te ui ki a ia, ka mea ki a ratou, e rapu ana koutou ki a koutou ano ki taku i mea ra, taro ake a e kore koutou e kite i ahau: a, taro ake ano ka kite koutou i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

non eritis vos qui dimicabitis sed tantummodo confidenter state et videbitis auxilium domini super vos o iuda et hierusalem nolite timere nec paveatis cras egredimini contra eos et dominus erit vobiscu

Maori

kahore he rawa i whawhai ai koutou i tenei pakanga. whakatikatika i a koutou, ka ata tu, ka matakitaki i ta ihowa whakaoranga mo koutou, e hura, e hiruharama. kaua e wehi, kaua e pawera. apopo ka haere ki to ratou aroaro; a ko ihowa hei hoa mo k outou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

tamen relinquetur in ea salvatio educentium filios et filias ecce ipsi egredientur ad vos et videbitis viam eorum et adinventiones eorum et consolabimini super malo quod induxi in hierusalem in omnibus quae inportavi super ea

Maori

otiia, nana, ka toe etahi morehu ki reira, a ka whakaputaina he tama, he tamahine: nana, ka puta ratou ki a koutou, a ka kite koutou i to ratou ara, i a ratou mahi: ka whai whakamarietanga ano koutou mo te kino i kawea e ahau ki hiruharama, ara mo nga mea katoa i kawea e ahau ki taua wahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quia haec dicit dominus exercituum deus israhel sicut conflatus est furor meus et indignatio mea super habitatores hierusalem sic conflabitur indignatio mea super vos cum ingressi fueritis aegyptum et eritis in iusiurandum et in stuporem et in maledictum et in obprobrium et nequaquam ultra videbitis locum istu

Maori

ko te kupu hoki tenei a ihowa o nga mano, a te atua o iharaira; ka rite ki taku ringihanga i toku riri, i toku weriweri, ki runga ki nga tangata o hiruharama, ka pena ano taku ringihanga i toku weriweri ki runga ki a koutou, ina tae koutou ki ih ipa: a hei kohukohutanga, hei hahanitanga; a e kore koutou e kite i tenei wahi a muri atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,794,634,854 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK