From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
stude sapientiae fili mi et laetifica cor meum ut possim exprobranti respondere sermone
sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder �quele que me vituperar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et fratrem vestrum minimum ad me adducite ut possim vestros probare sermones et non moriamini fecerunt ut dixera
e trazei-me o vosso irmão mais novo; assim serão verificadas vossas palavras, e não morrereis. e eles assim fizeram.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dicens ecce populus qui egressus est de aegypto operuit superficiem terrae veni et maledic ei si quo modo possim pugnans abicere eu
eis que o povo que saiu do egito cobre a face da terra; vem agora amaldiçoar-mo; porventura poderei pelejar contra ele e expulsá-lo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
veni igitur et maledic populo huic quia fortior me est si quo modo possim percutere et eicere eum de terra mea novi enim quod benedictus sit cui benedixeris et maledictus in quem maledicta congesseri
vem pois agora, rogo-te, amaldiçoar-me este povo, pois mais poderoso é do que eu; porventura prevalecerei, de modo que o possa ferir e expulsar da terra; porque eu sei que será abençoado aquele a quem tu abençoares, e amaldiçoado aquele a quem tu amaldiçoares.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque legisset rex israhel litteras scidit vestimenta sua et ait numquid deus sum ut occidere possim et vivificare quia iste misit ad me ut curem hominem a lepra sua animadvertite et videte quod occasiones quaerat adversum m
tendo o rei de israel lido a carta, rasgou as suas vestes, e disse: sou eu deus, que possa matar e vivificar, para que este envie a mim um homem a fim de que eu o cure da sua lepra? notai, peço-vos, e vede como ele anda buscando ocasião contra mim.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
amice carissime, valde superbus sum et felix, ut hanc ambulationem per vitam tecum communicare possim. conscripsimus partem delectamenti huius itineris. affectuosa amet
meu caro amigo, tenho grande orgulho e alegria em poder compartilhar com você essa caminhada pela vida. escrevemos juntos uma parte deliciosa dessa travessia. afetuoso abraço
Last Update: 2022-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quia veni et non erat vir vocavi et non erat qui audiret numquid adbreviata et parvula facta est manus mea ut non possim redimere aut non est in me virtus ad liberandum ecce in increpatione mea desertum faciam mare ponam flumina in siccum conputrescent pisces sine aqua et morientur in sit
por que razão, quando eu vim, ninguém apareceu? quando chamei, não houve quem respondesse? acaso tanto se encolheu a minha mão, que já não possa remir? ou não tenho poder para livrar? eis que com a minha repreensão faço secar o mar, e torno os rios em deserto; cheiram mal os seus peixes, pois não há água, e morrem de sede:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: