Results for domine bonum est nos translation from Latin to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Romanian

Info

Latin

domine bonum est nos

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

Latin

omnia autem probate quod bonum est tenet

Romanian

ci cercetaţi toate lucrurile, şi păstraţi ce este bun.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furo

Romanian

dorinţa celor neprihăniţi este numai bine; dar aşteptarea celor răi este numai mînie-.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

teth bonum est viro cum portaverit iugum ab adulescentia su

Romanian

este bine pentru om să poarte un jug în tinereţa lui.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

bonum est confiteri domino et psallere nomini tuo altissim

Romanian

zice despre domnul: ,,el este locul meu de scăpare, şi cetăţuia mea, dumnezeul meu în care mă încred!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

bonum est sal si autem sal quoque evanuerit in quo condietu

Romanian

sarea este bună; dar dacă sarea îşi pierde gustul ei de sare, prin ce i se va da înapoi gustul acesta?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

comede fili mi mel quia bonum est et favum dulcissimum gutturi tu

Romanian

fiule, mănîncă miere, căci este bună, şi fagurul de miere este dulce pentru cerul gurii tale.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

fecitque quod bonum est coram domino cunctis diebus ioiadae sacerdoti

Romanian

ioas a făcut ce este bine înaintea domnului în tot timpul vieţii preotului iehoiada.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

si autem dixerit non places praesto sum faciat quod bonum est coram s

Romanian

dar dacă va zice: ,nu-mi place de tine`, iată-mă, să facă ce va crede cu mine.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et respondens petrus ait iesu rabbi bonum est hic nos esse et faciamus tria tabernacula tibi unum et mosi unum et heliae unu

Romanian

ilie li s'a arătat împreună cu moise, şi sta de vorbă cu isus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dico autem non nuptis et viduis bonum est illis si sic maneant sicut et eg

Romanian

celor neînsuraţi şi văduvelor, le spun că este bine pentru ei să rămînă ca mine.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

oramus autem deum ut nihil mali faciatis non ut nos probati pareamus sed ut vos quod bonum est faciatis nos autem ut reprobi simu

Romanian

totuş ne rugăm lui dumnezeu să nu faceţi nimic rău; nu pentru ca să ne putem arăta noi înşine primiţi, ci ca să faceţi ce este bine, chiar dacă noi am trece drept lepădaţi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

carissime noli imitari malum sed quod bonum est qui benefacit ex deo est qui malefacit non vidit deu

Romanian

prea iubitule, nu urma răul, ci binele. cine face binele, este din dumnezeu: cine face răul, n'a văzut pe dumnezeu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

bonum est te sustentare iustum sed et ab illo ne subtrahas manum tuam quia qui deum timet nihil neglegi

Romanian

Înţelepciunea face pe cel înţelept mai tare de cît zece viteji, cari sînt într'o cetate.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

bonum est non manducare carnem et non bibere vinum neque in quo frater tuus offendit aut scandalizatur aut infirmatu

Romanian

bine este să nu mănînci carne, să nu bei vin şi să te fereşti de orice lucru, care poate fi pentru fratele tău un prilej de cădere, de păcătuire sau de slăbire.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

bonum est sal quod si sal insulsum fuerit in quo illud condietis habete in vobis sal et pacem habete inter vo

Romanian

pentrucă fiecare om va fi sărat cu foc, şi orice jertfă va fi sărată cu sare.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

confortabit faber aerarius percutiens malleo eum qui cudebat tunc temporis dicens glutino bonum est et confortavit eum in clavis ut non moveatu

Romanian

lemnarul îmbărbătează pe argintar; celce lustruieşte cu ciocanul îmbărbătează pe celce bate pe nicovală, zicînd despre îmbinare: ,este bună!` şi ţintuieşte idolul în cuie ca să nu se clatine.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ego autem nullo horum usus sum non scripsi autem haec ut ita fiant in me bonum est enim mihi magis mori quam ut gloriam meam quis evacue

Romanian

dar eu nu m'am folosit de niciunul din aceste drepturi. Şi nu vă scriu aceste lucruri ca să cer să se facă aşa cu mine; căci aş vrea mai bine să mor decît să-mi ia cineva pricina mea de laudă.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et si pes tuus te scandalizat amputa illum bonum est tibi claudum introire in vitam aeternam quam duos pedes habentem mitti in gehennam ignis inextinguibili

Romanian

unde viermele lor nu moare, şi focul nu se stinge.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

adtendi et auscultavi nemo quod bonum est loquitur nullus est qui agat paenitentiam super peccato suo dicens quid feci omnes conversi sunt ad cursum suum quasi equus impetu vadens in proeli

Romanian

,căci eu sînt cu luare aminte, şi aud că ei nu vorbesc cum ar trebui; niciunul nu se căieşte de răutatea lui, şi nu zice: ,ce am făcut?` ci toţi îşi încep din nou alergarea, ca un cal care se aruncă la luptă.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ait autem david ad abisai nunc magis adflicturus est nos seba filius bochri quam absalom tolle igitur servos domini tui et persequere eum ne forte inveniat civitates munitas et effugiat no

Romanian

david a zis atunci lui abişai: ,,Şeba, fiul lui bicri, ne va face acum mai mult rău decît absalom. ia tu însuţi pe slujitorii stăpînului tău, şi urmăreşte -l, ca nu cumva să găsească cetăţi întărite, şi să se ascundă dinaintea noastră.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,009,476 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK