Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
liga testimonium signa legem in discipulis mei
,,Înveleşte această mărturie, pecetluieşte această descoperire, între ucenicii mei.``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quoniam et iudaei signa petunt et graeci sapientiam quaerun
iudeii, într'adevăr, cer minuni, şi grecii caută înţelepciune;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cum autem tanta signa fecisset coram eis non credebant in eu
măcar că făsese atîtea semne înaintea lor, tot nu credeau în el,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dixit ergo iesus ad eum nisi signa et prodigia videritis non crediti
isus i -a zis: ,,dacă nu vedeţi semne şi minuni, cu niciun chip nu credeţi!``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
signa nostra non vidimus iam non est propheta et nos non cognoscet ampliu
îşi înalţă gura pînă la ceruri, şi limba le cutreieră pămîntul.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua sign
Într'adevăr, nimic nu -i turbură pînă la moarte, şi trupul le este încărcat de grăsime.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et erunt in te signa atque prodigia et in semine tuo usque in sempiternu
ele vor fi vecinic ca nişte semne şi minuni pentru tine şi sămînţa ta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
narravitque moses aaron omnia verba domini quibus miserat eum et signa quae mandavera
moise a făcut cunoscut lui aaron toate cuvintele domnului, care -l trimesese, şi toate semnele, pe cari -i poruncise să le facă.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
collegerunt ergo pontifices et pharisaei concilium et dicebant quid facimus quia hic homo multa signa faci
atunci preoţii cei mai de seamă şi fariseii au adunat soborul, şi au zis: ,,ce vom face? omul acesta face multe minuni.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dabo prodigia in caelo sursum et signa in terra deorsum sanguinem et ignem et vaporem fum
voi face să se arate semne sus în cer şi minuni jos pe pămînt, sînge, foc şi un vîrtej de fum;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cum autem esset hierosolymis in pascha in die festo multi crediderunt in nomine eius videntes signa eius quae facieba
pe cînd era isus în ierusalim, la praznicul paştelor, mulţi au crezut în numele lui; căci vedeau semnele pe cari le făcea.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de turba autem multi crediderunt in eum et dicebant christus cum venerit numquid plura signa faciet quam quae hic faci
mulţi din norod au crezut în el, şi ziceau: ,,cînd va veni hristosul, va face mai multe semne decît a făcut omul acesta?``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cum dixerit vobis pharao ostendite signa dices ad aaron tolle virgam tuam et proice eam coram pharao ac vertatur in colubru
,,dacă vă va vorbi faraon, şi vă va zice: ,faceţi o minune!` să zici lui aaron: ,ia-ţi toiagul, şi aruncă -l înaintea lui faraon. Şi toiagul se va preface într'un şarpe.``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
attamen omnes homines qui viderunt maiestatem meam et signa quae feci in aegypto et in solitudine et temptaverunt me iam per decem vices nec oboedierunt voci mea
atît este de adevărat că toţi ceice au văzut cu ochii lor slava mea, şi minunile pe cari le-am făcut în egipt şi în pustie, şi totuş m'au ispitit de zece ori acum, şi n'au ascultat glasul meu,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dicebant ergo ex pharisaeis quidam non est hic homo a deo quia sabbatum non custodit alii dicebant quomodo potest homo peccator haec signa facere et scisma erat in ei
atunci unii din farisei au început să zică: ,,omul acesta nu vine de la dumnezeu, pentrucă nu ţine sabatul.`` alţii ziceau: ,,cum poate un om păcătos să facă asemenea semne?`` Şi era desbinare între ei.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dedisti signa et portenta in pharao et in universis servis eius et in omni populo terrae illius cognovisti enim quia superbe egerant contra eos et fecisti tibi nomen sicut et in hac di
ai făcut semne şi minuni împotriva lui faraon, împotriva tuturor slujitorilor lui şi împotriva întregului popor din ţara lui, pentrucă ştiai cu cîtă îngîmfare se purtaseră faţă de părinţii noştri, şi Ţi-ai arătat slava ta cum se vede astăzi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dominus deus noster ipse eduxit nos et patres nostros de terra aegypti de domo servitutis fecitque videntibus nobis signa ingentia et custodivit nos in omni via per quam ambulavimus et in cunctis populis per quos transivimu
căci domnul este dumnezeul nostru. el ne -a scos din ţara egiptului, din casa robiei, pe noi şi pe părinţii noştri; el a făcut înaintea ochilor noştri acele minuni mari, şi ne -a păzit în tot timpul drumului pe care l-am urmat şi în mijlocul tuturor popoarelor, pela cari am trecut.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si fecit deus ut ingrederetur et tolleret sibi gentem de medio nationum per temptationes signa atque portenta per pugnam et robustam manum extentumque brachium et horribiles visiones iuxta omnia quae fecit pro vobis dominus deus vester in aegypto videntibus oculis tui
a fost vreodată vreun dumnezeu care să fi căutat să ia un neam din mijlocul altui neam, prin încercări, semne, minuni şi lupte, cu mînă tare şi braţ întins, şi cu minuni înfricoşate, cum a făcut cu voi domnul, dumnezeul vostru, în egipt şi subt ochii voştri?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: