Você procurou por: signa (Latim - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Romanian

Informações

Latin

signa

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Romeno

Informações

Latim

liga testimonium signa legem in discipulis mei

Romeno

,,Înveleşte această mărturie, pecetluieşte această descoperire, între ucenicii mei.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quoniam et iudaei signa petunt et graeci sapientiam quaerun

Romeno

iudeii, într'adevăr, cer minuni, şi grecii caută înţelepciune;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum autem tanta signa fecisset coram eis non credebant in eu

Romeno

măcar că făsese atîtea semne înaintea lor, tot nu credeau în el,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit ergo iesus ad eum nisi signa et prodigia videritis non crediti

Romeno

isus i -a zis: ,,dacă nu vedeţi semne şi minuni, cu niciun chip nu credeţi!``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

signa nostra non vidimus iam non est propheta et nos non cognoscet ampliu

Romeno

îşi înalţă gura pînă la ceruri, şi limba le cutreieră pămîntul.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua sign

Romeno

Într'adevăr, nimic nu -i turbură pînă la moarte, şi trupul le este încărcat de grăsime.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et erunt in te signa atque prodigia et in semine tuo usque in sempiternu

Romeno

ele vor fi vecinic ca nişte semne şi minuni pentru tine şi sămînţa ta.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

narravitque moses aaron omnia verba domini quibus miserat eum et signa quae mandavera

Romeno

moise a făcut cunoscut lui aaron toate cuvintele domnului, care -l trimesese, şi toate semnele, pe cari -i poruncise să le facă.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

collegerunt ergo pontifices et pharisaei concilium et dicebant quid facimus quia hic homo multa signa faci

Romeno

atunci preoţii cei mai de seamă şi fariseii au adunat soborul, şi au zis: ,,ce vom face? omul acesta face multe minuni.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dabo prodigia in caelo sursum et signa in terra deorsum sanguinem et ignem et vaporem fum

Romeno

voi face să se arate semne sus în cer şi minuni jos pe pămînt, sînge, foc şi un vîrtej de fum;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum autem esset hierosolymis in pascha in die festo multi crediderunt in nomine eius videntes signa eius quae facieba

Romeno

pe cînd era isus în ierusalim, la praznicul paştelor, mulţi au crezut în numele lui; căci vedeau semnele pe cari le făcea.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

de turba autem multi crediderunt in eum et dicebant christus cum venerit numquid plura signa faciet quam quae hic faci

Romeno

mulţi din norod au crezut în el, şi ziceau: ,,cînd va veni hristosul, va face mai multe semne decît a făcut omul acesta?``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum dixerit vobis pharao ostendite signa dices ad aaron tolle virgam tuam et proice eam coram pharao ac vertatur in colubru

Romeno

,,dacă vă va vorbi faraon, şi vă va zice: ,faceţi o minune!` să zici lui aaron: ,ia-ţi toiagul, şi aruncă -l înaintea lui faraon. Şi toiagul se va preface într'un şarpe.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

attamen omnes homines qui viderunt maiestatem meam et signa quae feci in aegypto et in solitudine et temptaverunt me iam per decem vices nec oboedierunt voci mea

Romeno

atît este de adevărat că toţi ceice au văzut cu ochii lor slava mea, şi minunile pe cari le-am făcut în egipt şi în pustie, şi totuş m'au ispitit de zece ori acum, şi n'au ascultat glasul meu,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dicebant ergo ex pharisaeis quidam non est hic homo a deo quia sabbatum non custodit alii dicebant quomodo potest homo peccator haec signa facere et scisma erat in ei

Romeno

atunci unii din farisei au început să zică: ,,omul acesta nu vine de la dumnezeu, pentrucă nu ţine sabatul.`` alţii ziceau: ,,cum poate un om păcătos să facă asemenea semne?`` Şi era desbinare între ei.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dedisti signa et portenta in pharao et in universis servis eius et in omni populo terrae illius cognovisti enim quia superbe egerant contra eos et fecisti tibi nomen sicut et in hac di

Romeno

ai făcut semne şi minuni împotriva lui faraon, împotriva tuturor slujitorilor lui şi împotriva întregului popor din ţara lui, pentrucă ştiai cu cîtă îngîmfare se purtaseră faţă de părinţii noştri, şi Ţi-ai arătat slava ta cum se vede astăzi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dominus deus noster ipse eduxit nos et patres nostros de terra aegypti de domo servitutis fecitque videntibus nobis signa ingentia et custodivit nos in omni via per quam ambulavimus et in cunctis populis per quos transivimu

Romeno

căci domnul este dumnezeul nostru. el ne -a scos din ţara egiptului, din casa robiei, pe noi şi pe părinţii noştri; el a făcut înaintea ochilor noştri acele minuni mari, şi ne -a păzit în tot timpul drumului pe care l-am urmat şi în mijlocul tuturor popoarelor, pela cari am trecut.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si fecit deus ut ingrederetur et tolleret sibi gentem de medio nationum per temptationes signa atque portenta per pugnam et robustam manum extentumque brachium et horribiles visiones iuxta omnia quae fecit pro vobis dominus deus vester in aegypto videntibus oculis tui

Romeno

a fost vreodată vreun dumnezeu care să fi căutat să ia un neam din mijlocul altui neam, prin încercări, semne, minuni şi lupte, cu mînă tare şi braţ întins, şi cu minuni înfricoşate, cum a făcut cu voi domnul, dumnezeul vostru, în egipt şi subt ochii voştri?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,767,434,632 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK