Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et dicere tecum pergemus ad populum tuu
och sade till henne: »nej, vi vilja följa med dig tillbaka till ditt folk.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aspiciebant ergo ad invicem discipuli haesitantes de quo dicere
då sågo lärjungarna på varandra och undrade vilken han talade om.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
at illi coeperunt contristari et dicere ei singillatim numquid eg
då begynte de bedrövas och fråga honom, den ene efter den andre: »icke är det väl jag?»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccat
vem kan säga: »jag har bevarat mitt hjärta rent, jag är fri ifrån synd»?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
adhuc multa habeo vobis dicere sed non potestis portare mod
jag hade ännu mycket att säga eder, men i kunnen icke nu bära det.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et respondens iesus coepit dicere illis videte ne quis vos seduca
då begynte jesus tala till dem och sade: »sen till, att ingen förvillar eder.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
coepit petrus ei dicere ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus t
då tog petrus till orda och sade till honom: »se, vi hava övergivit allt och följt dig.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tunc incipietis dicere manducavimus coram te et bibimus et in plateis nostris docuist
och i skolen då säga: 'vi hava ju ätit och druckit med dig, och du har undervisat på våra gator.'
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
coepit autem dicere ad illos quia hodie impleta est haec scriptura in auribus vestri
då begynte han tala och sade till dem: »i dag är detta skriftens ord fullbordat inför edra öron.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et respondens iesus dixit ad illum simon habeo tibi aliquid dicere at ille ait magister di
då tog jesus till orda och sade till honom: »simon, jag har något att säga dig.» han svarade: »mästare, säg det.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
athenienses autem omnes et advenae hospites ad nihil aliud vacabant nisi aut dicere aut audire aliquid nov
det var nämligen så med alla atenare, likasom ock med de främlingar som hade bosatt sig bland dem, att de icke hade tid och håg för annat än att tala om eller höra på något nytt för dagen.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et non sicut blasphemamur et sicut aiunt nos quidam dicere faciamus mala ut veniant bona quorum damnatio iusta es
och varför skulle vi icke »göra vad ont är, för att gott måtte komma därav», såsom man, för att smäda oss, påstår att vi göra, och såsom några föregiva att vi lära? -- sådana få med rätta sin dom.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
coepit autem dicere ad plebem parabolam hanc homo plantavit vineam et locavit eam colonis et ipse peregre fuit multis temporibu
och han framställde för folket denna liknelse: »en man planterade en vingård och lejde ut den åt vingårdsmän och för utrikes för lång tid.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et ne velitis dicere intra vos patrem habemus abraham dico enim vobis quoniam potest deus de lapidibus istis suscitare filios abraha
och menen icke att i kunnen säga vid eder själva: 'vi hava ju abraham till fader'; ty jag säger eder att gud av dessa stenar kan uppväcka barn åt abraham.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dixitque ad eum dalila quomodo dicis quod ames me cum animus tuus non sit mecum per tres vices mentitus es mihi et noluisti dicere in quo sit tua maxima fortitud
då sade hon till honom: »huru kan du säga att du har mig kär, du som icke är uppriktig mot mig? tre gånger har du nu bedragit mig och icke velat säga mig varpå det beror att du är så stark.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
erant autem in via ascendentes in hierosolyma et praecedebat illos iesus et stupebant et sequentes timebant et adsumens iterum duodecim coepit illis dicere quae essent ei ventur
och de voro på vägen upp till jerusalem. och jesus gick före dem, och de gingo där bävande; och de som följde med dem voro uppfyllda av fruktan. då tog han åter till sig de tolv och begynte tala till dem om vad som skulle övergå honom:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et quomodo potes dicere fratri tuo frater sine eiciam festucam de oculo tuo ipse in oculo tuo trabem non videns hypocrita eice primum trabem de oculo tuo et tunc perspicies ut educas festucam de oculo fratris tu
huru kan du säga till din broder: 'broder, låt mig taga ut grandet i ditt öga', du som icke ser bjälken i ditt eget öga? du skrymtare, tag först ut bjälken ur ditt eget öga; därefter må du se till, att du kan tala ut grandet i din broders öga.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
igitur cunctis pariter et tubis et voce et cymbalis et organis et diversi generis musicorum concinentibus et vocem in sublime tollentibus longe sonitus audiebatur ita ut cum dominum laudare coepissent et dicere confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius impleretur domus domini nub
och trumpetblåsarna och sångarna stämde på en gång och enhälligt upp herrens lov och pris), och när man nu lät trumpeter och cymbaler och andra instrumenter ljuda och begynte lova herren, därför att han är god, och därför att hans nåd varar evinnerligen, då blev huset, herrens hus, uppfyllt av en molnsky,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.