From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aut putatis quia inaniter scriptura dicat ad invidiam concupiscit spiritus qui inhabitat in nobi
eller menen i att detta är ett tomt ord i skriften: »med svartsjuk kärlek trängtar den ande som han har låtit taga sin boning i oss»?
omnis scriptura divinitus inspirata et utilis ad docendum ad arguendum ad corrigendum ad erudiendum in iustiti
all skrift som är ingiven av gud är ock nyttig till undervisning, till bestraffning, till upprättelse, till fostran i rättfärdighet,
et dixerunt ad invicem nonne cor nostrum ardens erat in nobis dum loqueretur in via et aperiret nobis scriptura
och de sade till varandra: »voro icke våra hjärtan brinnande i oss, när han talade med oss på vägen och uttydde skrifterna för oss?»
propter quod continet in scriptura ecce pono in sion lapidem summum angularem electum pretiosum et qui crediderit in eo non confundetu
det heter nämligen på ett ställe i skriften: »se, jag lägger i sion en utvald, dyrbar hörnsten, och den som tror på den skall icke komma på skam.»
cum essem cum eis ego servabam eos in nomine tuo quos dedisti mihi custodivi et nemo ex his perivit nisi filius perditionis ut scriptura impleatu
medan jag var hos dem, bevarade jag dem i ditt namn, det som du har förtrott åt mig; jag vakade över dem, och ingen av dem gick i fördärvet, ingen utom fördärvets man, ty skriften skulle ju fullbordas.
dixerunt ergo ad invicem non scindamus eam sed sortiamur de illa cuius sit ut scriptura impleatur dicens partiti sunt vestimenta mea sibi et in vestem meam miserunt sortem et milites quidem haec fecerun
därför sade de till varandra: »låt oss icke skära sönder den, utan kasta lott om vilken den skall tillhöra.» ty skriftens ord skulle fullbordas: »de delade mina kläder mellan sig och kastade lott om min klädnad.» så gjorde nu krigsmännen.
et erit manus mea super prophetas qui vident vana et divinant mendacium in concilio populi mei non erunt et in scriptura domus israhel non scribentur nec in terra israhel ingredientur et scietis quia ego dominus deu
och min hand skall drabba profeterna som skåda falska syner och spå lögnaktiga spådomar. de skola icke få en plats i mitt folks församling och skola icke bliva upptagna i förteckningen på israels hus, ej heller skola de få komma till israels land; och i skolen förnimma att jag är herren, herren.
quaeque sustinuerint et quae deinceps inmutata sint suscepere iudaei super se et semen suum et super cunctos qui religioni eorum voluerint copulari ut nulli liceat duos hos dies absque sollemnitate transigere quam scriptura testatur et certa expetunt tempora annis sibi iugiter succedentibu
stadgade judarna och antogo såsom orygglig sed för sig och sina efterkommande och för alla, som slöto sig till dem, att alltid, år efter år, fira dessa båda dagar, efter föreskriften om dem och på den för dem bestämda tiden,