Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
carissimi nolite omni spiritui credere sed probate spiritus si ex deo sint quoniam multi pseudoprophetae exierunt in mundu
sevgili kardeşlerim, her ruha inanmayın. tanrıdan olup olmadıklarını anlamak için ruhları sınayın. Çünkü birçok sahte peygamber dünyanın her yanına yayılmış bulunuyor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
in hoc cognoscitur spiritus dei omnis spiritus qui confitetur iesum christum in carne venisse ex deo es
İsa mesihin beden alıp dünyaya geldiğini kabul eden her ruh tanrıdandır. tanrının ruhunu bununla tanıyacaksınız.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et omnis spiritus qui solvit iesum ex deo non est et hoc est antichristi quod audistis quoniam venit et nunc iam in mundo es
İsayı kabul etmeyen hiçbir ruh tanrıdan değildir. böylesi, mesih karşıtının ruhudur. onun geleceğini duydunuz. zaten o şimdiden dünyadadır.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si quis voluerit voluntatem eius facere cognoscet de doctrina utrum ex deo sit an ego a me ipso loqua
‹‹eğer bir kimse tanrının isteğini yerine getirmek istiyorsa, bu öğretinin tanrıdan mı olduğunu, yoksa kendiliğimden mi konuştuğumu bilecektir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nos autem non spiritum mundi accepimus sed spiritum qui ex deo est ut sciamus quae a deo donata sunt nobi
tanrının bize lütfettiklerini bilelim diye, bu dünyanın ruhunu değil, tanrıdan gelen ruhu aldık.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
scimus quoniam ex deo sumus et mundus totus in maligno positus es
biliyoruz ki, biz tanrıdanız, bütün dünya ise kötü olanın denetimindedir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nam si ex lege hereditas iam non ex repromissione abrahae autem per promissionem donavit deu
Çünkü miras yasaya bağlıysa, artık vaade bağlı değildir. ama tanrı mirası İbrahime vaatle bağışlamıştır.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qui non ex sanguinibus neque ex voluntate carnis neque ex voluntate viri sed ex deo nati sun
onlar ne kandan, ne beden ne de insan isteğinden doğdular; tersine, tanrıdan doğdular.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
carissime noli imitari malum sed quod bonum est qui benefacit ex deo est qui malefacit non vidit deu
sevgili kardeşim, kötüyü değil, iyiyi örnek al. İyilik yapan kişi tanrıdandır. kötülük yapansa tanrıyı görmemiştir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
carissimi diligamus invicem quoniam caritas ex deo est et omnis qui diligit ex deo natus est et cognoscit deu
sevgili kardeşlerim, birbirimizi sevelim. Çünkü sevgi tanrıdandır. seven herkes tanrıdan doğmuştur ve tanrıyı tanır.
Last Update: 2013-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:
nos ex deo sumus qui novit deum audit nos qui non est ex deo non audit nos in hoc cognoscimus spiritum veritatis et spiritum errori
bizse tanrıdanız; tanrıyı tanıyan bizi dinler, tanrıdan olmayan dinlemez. gerçeğin ruhuyla yalan ruhunu böyle ayırt ederiz.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
omnis qui credit quoniam iesus est christus ex deo natus est et omnis qui diligit eum qui genuit diligit eum qui natus est ex e
İsanın mesih olduğuna inanan herkes tanrıdan doğmuştur. babayı seven ondan doğmuş olanı da sever.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
respondit iesus regnum meum non est de mundo hoc si ex hoc mundo esset regnum meum ministri mei decertarent ut non traderer iudaeis nunc autem meum regnum non est hin
İsa, ‹‹benim krallığım bu dünyadan değildir›› diye karşılık verdi. ‹‹krallığım bu dünyadan olsaydı, yandaşlarım, yahudi yetkililere teslim edilmemem için savaşırlardı. oysa benim krallığım buradan değildir.››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: