Results for lumen translation from Latin to Vietnamese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Vietnamese

Info

Latin

lumen

Vietnamese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Vietnamese

Info

Latin

vide ergo ne lumen quod in te est tenebrae sin

Vietnamese

Ấy vậy, hãy coi chừng kẻo sự sáng trong mình ngươi hóa ra sự tối chăng.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dulce lumen et delectabile est oculis videre sole

Vietnamese

Ánh sáng thật là êm dịu; con mắt thấy mặt trời lấy làm vui thích.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

frumentum desiderat nubes et nubes spargunt lumen suu

Vietnamese

ngài chứa nước trong mây, và giăng ra các mây chớp nhoáng của ngài;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

lumen ad revelationem gentium et gloriam plebis tuae israhe

Vietnamese

soi khắp thiên hạ, và làm vinh hiển cho dân y-sơ-ra-ên là dân ngài.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridie

Vietnamese

sự công bình chúa giống như núi Ðức chúa trời; sự đoán xét chúa khác nảo vực rất sâu. hỡi Ðức giê-hô-va, ngài bảo tồn loài người và thú vật.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

confidis te ipsum ducem esse caecorum lumen eorum qui in tenebris sun

Vietnamese

khoe mình làm người dẫn đường cho kẻ mù, làm sự sáng cho kẻ ở nơi tối tăm,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

omnia autem quae arguuntur a lumine manifestantur omne enim quod manifestatur lumen es

Vietnamese

nhưng hết thảy mọi sự đã bị quở trách đều được tỏ ra bởi sự sáng; phàm điều chi đã tỏ ra thì trở nên sự sáng vậy.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

antequam tenebrescat sol et lumen et luna et stellae et revertantur nubes post pluvia

Vietnamese

trước khi ánh sáng mặt trời, mặt trăng, và các ngôi sao chưa tối tăm, và mây chưa lại tuôn đến sau cơn mưa;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

si passibilis christus si primus ex resurrectione mortuorum lumen adnuntiaturus est populo et gentibu

Vietnamese

tức là Ðấng christ phải chịu thương khó, và bởi sự sống lại trước nhứt từ trong kẻ chết, phải rao truyền ánh sáng ra cho dân sự và người ngoại.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecu

Vietnamese

song người hiền từ sẽ nhận được đất làm cơ nghiệp, và được khoái lạc về bình yên dư dật.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quem cum vidisset ancilla quaedam sedentem ad lumen et eum fuisset intuita dixit et hic cum illo era

Vietnamese

một con đòi kia thấy phi -e-rơ ngồi gần lửa, thì ngó chăm chỉ, mà nói rằng: người nầy vốn cũng ở với người ấy.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

die media in via vidi rex de caelo supra splendorem solis circumfulsisse me lumen et eos qui mecum simul eran

Vietnamese

muôn tâu, lúc giữa trưa, tôi thấy có ánh sáng từ trên trời giáng xuống, chói lói hơn mặt trời, sáng lòa chung quanh tôi và kẻ cùng đi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et operiam cum extinctus fueris caelos et nigrescere faciam stellas eius solem nube tegam et luna non dabit lumen suu

Vietnamese

khi ta giập tắt ngươi, thì ta sẽ che các từng trời và làm tối các ngôi sao; dùng mây bao bọc mặt trời, và mặt trăng sẽ không chiếu sáng nữa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

iterum mandatum novum scribo vobis quod est verum et in ipso et in vobis quoniam tenebrae transeunt et lumen verum iam luce

Vietnamese

song le, ta cũng viết cho anh em điều răn mới, là điều chân thật trong chúa và trong anh em, vì sự tối tăm đã trên rồi, và sự sáng thật đã soi sáng.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ecce angelus domini adstitit et lumen refulsit in habitaculo percussoque latere petri suscitavit eum dicens surge velociter et ceciderunt catenae de manibus eiu

Vietnamese

thình lình, một thiên sứ của chúa đến, và có ánh sáng soi trong ngục tối. thiên sứ đập vào sường phi -e-rơ, đánh thức người, mà rằng: hãy mau chờ dậy. xiềng bèn rớt ra khỏi tay người.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixit ergo eis iesus adhuc modicum lumen in vobis est ambulate dum lucem habetis ut non tenebrae vos conprehendant et qui ambulat in tenebris nescit quo vada

Vietnamese

Ðức chúa jêsus bèn đáp rằng: sự sáng còn ở giữa các ngươi ít lâu; hãy đi trong khi các ngươi còn có sự sáng, e rằng sự tối tăm đến thình lình cùng các ngươi chăng; kẻ đi trong nơi tối tăm thì chẳng biết mình đi đâu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,794,839,706 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK