Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kalbos kodas
language code
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 8
Quality:
35 nenurodytas kalbos kodas
35 missing language code
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
nesuprantamai apibrėžtas kalbos kodas
ambiguous definition of language code
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
tranzito lydimojo dokumento kalbos kodas
transit accompanying document language code
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
1 - pirmos kalbos kodas arba 00 (nėra)
1 — code of the first language or 00 (none)
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
37c priede pateiktas kalbos kodas naudojamas pasirinktinai.
the use of the language code presented in annex 37c is optional.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:
vykdoma „javascript“ kalba...
executing javascript...
Last Update: 2016-10-03
Usage Frequency: 2
Quality:
naujosios kompiuterinės tranzito sistemos (ncts) lydimojo dokumento kalbos kodas
ncts accompanying document language code
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:
programos „javascript“ kalba vykdymas nutrauktas
javascript execution failed
Last Update: 2016-10-03
Usage Frequency: 2
Quality:
informacijos kalba (kodas)
information language (code)
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tranzito lydimojo dokumento kalbai apibrėžti turi būti naudojamas kalbos kodas, pasirinktas iš kodų, pateiktų a2 priede.
the language code presented in annex a2 shall be used to define the language of the transit accompanying document.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
pavadinimo kalba (pažymėti atitinkamos kalbos kodą)
name in (please, indicate an appropriate language version)
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
nurodyti kalbos kodą, žr. ii priedo 1 kodų sąrašą.
provide language code, see code list 1 of annex ii.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
atitinkamo laisvai pasirenkamo teksto laukelio kalbai (lng) apibrėžti turi būti naudojamas kalbos kodas parinktas iš kodų, pateiktų a2 priede.
the language code presented in annex a2 shall be used to define the language (lng) of the corresponding free text field.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
jeigu naudojamas atitinkamas laisvai pasirenkamo teksto laukelis kalbai (lng) apibrėžti turi būti naudojamas kalbos kodas, pasirinktas iš kodų, pateiktų a2 priede.
the language code presented in annex a2 shall be used to define the language (lng) if the corresponding free text field is used.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Šioje duomenų grupėje vartotą kalbą nurodyti parenkant kalbos kodą, nustatytą ii priedo 1 kodų sąraše.
provide language code, see code list 1 of annex ii to define the language used in this data group.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
pavadinimo (vardo, pavardės) ir adreso kalbai (nad lng) apibrėžti turi būti naudojamas kalbos kodas, parinktas iš kodų, pateiktų a2 priede.
the language code presented in annex a2 shall be used to define the language of name and address (nad lng).
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
dėl anglų kalbos dominavimo malta tapo populiaria vieta mokytis kalbos: kodėl turėtumėte mokytis kalbos pilkame londone, jeigu galite jos išmokti saulėtoje maltoje?
the prevalence of english makes malta a popular destination for language learning: why learn english in grey london when you can learn it in the sun of malta?
Last Update: 2017-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:
naudoti nurodytą kalbai koduotę
use language encoding
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 6
Quality: