Results for besibylinėjančių translation from Lithuanian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Lithuanian

German

Info

Lithuanian

besibylinėjančių

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Lithuanian

German

Info

Lithuanian

atsižvelgiant į bylų skaičiaus raidos tendencijas, reikės išsamiai apsvarstyti būdus ir priemones, visų pirma struktūrinio pobūdžio, leidžiančias pirmosios instancijos teismui jame besibylinėjančių asmenų labui ir toliau užtikrinti bylų nagrinėjimo kokybę, kartu mažinant procedūros trukmę.

German

angesichts der systemischen entwicklung der rechtsstreitigkeiten sollte vertieft über mittel undwege, insbesondere struktureller art, nachgedacht werden, die es dem gericht ermöglichen, im interesse der rechtsuchenden weiterhin eine hohe qualität bei der behandlung der rechtssachen zu gewährleisten und dabei gleichzeitig die verfahrensdauer zu verkürzen.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

(246) teisingumo teismas priminė, kad jei pagalbos priemonė, kurios finansavimo būdas yra neatskiriama jos dalis, buvo pradėta įgyvendinti nežinant, kad privaloma apie ją pranešti, nacionaliniai teismai iš esmės privalo pavesti kompensuoti mokesčius ar įmokas, kurie buvo specialiai renkami šiai pagalbai finansuoti. teismas taip pat primena, kad nacionaliniai teismai turi apginti besibylinėjančiųjų teises dėl galimo nacionalinių valdžios institucijų nežinojimo apie draudimą įgyvendinti pagalbą, nustatytą sutarties 88 straipsnio 3 dalies paskutiniu sakiniu, ir turintį tiesioginių padarinių. toks nežinojimas, kuriuo gali remtis besibylinėjantieji ir kurį konstatuoja nacionaliniai teismai, pastaruosius turi priversti padaryti išvadas, vadovaujantis savo nacionaline teise, tiek dėl teisės aktų, pagal kuriuos įgyvendinama atitinkama pagalbos priemonė, galiojimo, tiek dėl suteiktos finansinės paramos išieškojimo [57].

German

(246) der gerichtshof hat folgendes festgestellt: "daraus folgt, dass es grundsätzlich den nationalen gerichten obliegt, die erstattung der abgaben oder beiträge anzuordnen, die speziell zur finanzierung einer beihilfe erhoben wurden, wenn die finanzierungsweise bestandteil der beihilfe ist und diese unter missachtung der meldepflicht durchgeführt worden ist." ferner sagt er: "hierzu ist daran zu erinnern, dass es zum einen sache der nationalen gerichte ist, die rechte des einzelnen dagegen zu schützen, dass staatliche stellen das in artikel 88 absatz 3 satz 3 eg-vertrag ausgesprochene verbot der durchführung der beihilfen, das unmittelbare wirkung hat, verletzen. wird eine solche verletzung von einem einzelnen, der hierzu berechtigt ist, geltend gemacht und von den nationalen gerichten festgestellt, so müssen diese entsprechend ihrem nationalen recht daraus alle folgerungen sowohl für die gültigkeit der rechtsakte zur durchführung der betreffenden beihilfemaßnahmen als auch für die wiedereinziehung der gewährten finanziellen unterstützungen ziehen." [57]

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,779,329,123 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK