Results for apa adanya aku akan setia kepada kamu translation from Malay to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Malay

English

Info

Malay

apa adanya aku akan setia kepada kamu

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Malay

English

Info

Malay

turutlah (nasihatku), aku akan menunjukkan kepada kamu jalan yang benar.

English

follow me, i shall show you the way of righteousness.”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

aku akan perlihatkan kepada kamu akan negeri orang-orang yang fasik - derhaka".

English

i shall show thee the abode of evil-livers.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

kemudian kepada akulah tempat kembali kamu semuanya, maka aku akan menerangkan kepada kamu segala yang kamu telah kerjakan.

English

eventually it is to me that all of you shall return, and i shall then tell you all that you did.”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

katakanlah: "aku akan bacakan kepada kamu (wahyu dari allah yang menerangkan) sedikit tentang perihalnya":

English

say thou: shall recite unto you of him some mention.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

dan berkatalah pula orang beriman itu: "wahai kaumku! turutlah (nasihatku), aku akan menunjukkan kepada kamu jalan yang benar.

English

and he who believed said, "o my people, follow me, i will guide you to the way of right conduct.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

dan mereka bertanya kepadamu (wahai muhammad), mengenai zulkarnain. katakanlah: "aku akan bacakan kepada kamu (wahyu dari allah yang menerangkan) sedikit tentang perihalnya":

English

and they ask you regarding zul-qarnain; say, “i shall recite his story to you.”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

(ingatkanlah peristiwa) ketika nabi musa berkata kepada isterinya: "sesungguhnya aku ada melihat api; aku akan bawakan berita dari situ kepada kamu, atau aku akan bawakan colok api daripadanya, supaya kamu dapat memanaskan diri.

English

(recount to them) when moses said to his family: "i perceive something like fire: soon will i bring to you some information from there, or i will bring you a burning brand that you may warm yourselves."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

dan (ingatlah) ketika tuhan kamu memberitahu: "demi sesungguhnya! jika kamu bersyukur nescaya aku akan tambahi nikmatku kepada kamu, dan demi sesungguhnya, jika kamu kufur ingkar sesungguhnya azabku amatlah keras".

English

also call to mind when your lord proclaimed: "if you give thanks, i will certainly grant you more; but if you are ungrateful for my favours, my chastisement is terrible.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

dan (pada saat itu) berkatalah orang yang terselamat di antara mereka yang berdua itu, dan yang baharu mengingati (akan pesanan yusuf) sesudah berlalu suatu masa yang lanjut: "aku akan memberi tahu kepada kamu tafsirannya.

English

then of the two prisoners, the one who had been set free, now remembered, after the lapse of a long period, what joseph had said.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

allah berfirman: "sesungguhnya aku akan menurunkan hidangan itu berulang-ulang kepada kamu, kemudian sesiapa di antara kamu kufur ingkar sesudah (turunnya hidangan itu), maka sesungguhnya aku akan menyeksanya dengan azab sengsara yang tidak pernah aku seksakan seseorang pun dari sekalian makhluk".

English

god said, 'verily i do send it down on you; whoso of you hereafter disbelieves, verily i shall chastise him with a chastisement wherewith i chastise no other being.'

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,747,837,183 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK