Results for mengapa translation from Malay to Indonesian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Malay

Indonesian

Info

Malay

mengapa

Indonesian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Malay

Indonesian

Info

Malay

(mengapa mereka berdusta?)

Indonesian

(dan sungguh jika) huruf lam pada lafal la in menunjukkan makna sumpah (datang pertolongan) kepada orang-orang mukmin (dari rabbmu) lalu orang-orang mukmin memperoleh banyak ganimah (mereka pasti akan berkata) lafal layaqulunna dibuang daripadanya nun alamat rafa', karena jika dibiarkan, maka akan berturut-turutlah huruf nun, sehingga jadilah layaqulunna yang pada asalnya adalah layaqulunanna, dan dibuang daripadanya wawu dhamir jamak bukan karena sebab bertemunya dua huruf yang disukunkan. ("sesungguhnya kami adalah beserta kalian") dalam hal iman, karena itu maka ajaklah kami bersama-sama mendapat bagian ganimah itu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

"mengapa kamu tidak menjawab?"

Indonesian

kenapa kamu tidak menjawab?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

(mengapa mereka tidak beriman?)

Indonesian

(apakah mereka diciptakan tanpa sesuatu pun) tanpa ada yang menciptakannya (ataukah mereka yang menciptakan) diri mereka sendiri.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

dan (mengapa mereka bersikap demikian?)

Indonesian

sungguh mengherankan, mereka ini!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

mengapa kamu tak datang sekolah kelmarin?

Indonesian

saya demam sih....lagi pula, kepala saya pusing bangat.

Last Update: 2011-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

(mengapa pemberian kami itu mereka ingkarkan?)

Indonesian

apakah mereka yang membagi-bagi rahmat tuhanmu?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

dan mengapa kamu tidak beriman kepada allah?

Indonesian

(dan mengapa kalian tidak beriman) khitab pada ayat ini ditujukan kepada orang-orang kafir, yakni tidak ada halangan bagi kalian untuk beriman (kepada allah padahal rasul menyeru kalian supaya kalian beriman kepada rabb kalian. dan sesungguhnya dia telah mengambil) ia dapat dibaca ukhidza dan akhadza, kalau dibaca akhadza maka lafal sesudahnya dibaca nashab (perjanjian kalian) terhadap-nya; yakni allah telah mengambil janji itu di alam arwah, yaitu ketika allah mengambil kesaksian terhadap jiwa mereka, allah adalah rabb mereka, sebagaimana yang diungkapkan di dalam ayat lain, yaitu firman-nya, "bukankah aku ini rabb kalian?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

maka mengapa kamu tidak mahu ingatkan kekuasaan allah?

Indonesian

(maka tidakkah) mengapa tidak (kalian mengambil pelajaran) lafal tadzakkaruuna asalnya adalah tatadzakkaruuna, kemudian huruf ta asal diidgamkan kepada dzal sehingga jadilah tadzdzakkaruuna, artinya sama dengan tatta`izhuuna, yaitu mengambil pelajaran.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

katakanlah: "mengapa kamu tidak mahu ingat (dan insaf)?"

Indonesian

kalau begitu, katakan lagi kepada mereka, "lalu mengapa kalian menyekutukan-nya? tidakkah kalian menyadari bahwa zat yang menguasai itu semua pantas untuk disembah?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

oleh itu, mengapa kamu (wahai manusia) tidak mahu memikirkannya?

Indonesian

maka tidakkah kamu memikirkannya?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

dan juga pada waktu malam; maka mengapa kamu tidak mahu memikirkannya?.

Indonesian

(dan di waktu malam hari. maka apakah kalian tidak memikirkan?) hai penduduk mekah, mengenai apa yang telah menimpa mereka berupa azab, oleh karena kalian lalu mengambil pelajaran darinya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

maka mengapa kamu tidak mahu mendengar (secara memahami dan menerima kebenaran)?"

Indonesian

(maka apakah kalian tidak mendengar?") hal tersebut dengan pendengaran yang dibarengi dengan pemahaman, karenanya kalian tidak akan melakukan kemusyrikan lagi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

maka mengapa mereka tidak mahu memerhati (semuanya itu supaya taat dan bersyukur)?

Indonesian

maka apakah mereka tidak memperhatikan?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

maka (mengapa kamu masih berdegil?) tidakkah kamu melihat apa yang kamu tanam?

Indonesian

(maka terangkanlah kepada-ku tentang yang kalian tanam?) yaitu tentang tanah yang kalian bajak lalu kalian semaikan benih-benih di atasnya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

"mengapa kamu berkeadaan tidak menghargai kebesaran allah (dan kekuasaannya), -

Indonesian

(mengapa kalian tidak mengharapkan keagungan dari allah?) tidak mengharapkan allah mengangkat derajat kalian, agar kalian beriman kepada-nya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

mengapa kamu menyakiti daku, sedang kamu mengetahui bahawa sesungguhnya aku ini pesuruh allah kepada kamu?"

Indonesian

kalimat wa qad ta`lamuuna dan seterusnya berkedudukan menjadi hal atau kata keterangan keadaan. dan seorang yang menjadi rasul itu seharusnya kalian hormati.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

maka mengapa kamu tidak mahu melihat serta memikirkan (dalil-dalil dan bukti itu)?

Indonesian

maka apakah kamu tidak memperhatikan?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

maka mengapa kamu tidak mahu melihat (dalil-dalil dan bukti keesaan dan kekuasaan allah)?"

Indonesian

(maka apakah kalian tidak memperhatikan?") kesalahan yang kalian lakukan sekarang, yaitu berupa perbuatan musyrik; oleh karena itu kemudian kalian meninggalkannya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

(mengapa kamu ragu-ragukan kekuasaan kami menghidupkan semula orang-orang yang telah mati?)

Indonesian

bukankah mereka telah menyaksikan bukti-bukti kekuasaan kami?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

(mengapa mereka yang kafir masih mengingkari akhirat) tidakkah mereka memperhatikan keadaan unta bagaimana ia diciptakan?

Indonesian

(maka apakah mereka tidak memperhatikan) dengan perhatian yang dibarengi keinginan mengambil pelajaran; yang dimaksud adalah orang-orang kafir mekah (unta bagaimana dia diciptakan?)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,776,978,761 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK