Results for whakamanamana translation from Maori to Cebuano

Maori

Translate

whakamanamana

Translate

Cebuano

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Cebuano

Info

Maori

ehara i nga mahi, kei whakamanamana te tangata

Cebuano

dili tungod sa mga binuhatan aron walay bisan kinsa nga magapasigarbo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te whakamanamana ia tetahi, me whakamanamana ia ki te ariki

Cebuano

"siya nga magapasigarbo, pasigarboha siya mahitungod sa ginoo."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

kia kore ai tetahi kikokiko e whakamanamana i te aroaro o te atua

Cebuano

aron nga sa ingon niana walay tawo nga makapasigarbo diha sa atubangan sa dios.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te teina iti, kia whakamanamana ia i te mea ka whakanekehia ake ia

Cebuano

ang igsoon nga anaa sa ubos nga kahimtang kinahanglan magakalipay nga mapasigarbohon tungod sa iyang paghituboy,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te takoto te tikanga kia whakamanamana ahau, me whakamanamana ahau ki toku ngoikoretanga

Cebuano

kon ugaling gikinahanglan man nga ako magpasigarbo, maoy akong igapasigarbo ang mga butang nga nagapadayag sa akong kahuyang.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te ra tenei i hanga e ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira

Cebuano

kini mao ang adlaw nga gibuhat ni jehova; niini managmaya ug managkalipay kita.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko ahau ia e whakawhirinaki ana ki tau mahi toku: ka whakamanamana toku ngakau ki tau whakaoranga

Cebuano

apan sa imong mahigugmaong-kalolot misalig ako; ang akong kasingkasing magakalipay sa imong kaluwasan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakamanamana ki tona ingoa tapu: kia hari te ngakau o te hunga e rapu ana i a ihowa

Cebuano

managhimaya kamo sa iyang balaan nga ngalan: papaglipaya ang kasingkasing niadtong mga nanagpangita kang jehova.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia rite ai ki te mea kua oti te tuhituhi, ki te whakamanamana tetahi, me whakamanamana ia ki te ariki

Cebuano

busa, ingon sa nahisulat, "siya nga magapasigarbo, ipasigarbo unta niya ang ginoo."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

koia i koa ai toku ngakau, i whakamanamana ai toku arero: i takoto tumanako ai ano oku kikokiko

Cebuano

tungod niana nalipay ang akong kasingkasing, ug naghugyaw ang akong dila; ug usab ang akong lawas magapuyo diha sa paglaum,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

mehemea hoki na nga mahi i tika ai a aperahama, he mea tana e whakamanamana ai ia; otira kahore ki te atua

Cebuano

kay kon si abraham nahimo pang matarung tungod sa iyang mga binuhatan, nan, aduna siyay ikapasigarbo, apan dili sa atubangan sa dios.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko moapa taku oko horoi; ka maka e ahau toku hu ki runga ki eroma: ka whakamanamana ahau ki pirihitia

Cebuano

ang moab mao ang akong dolang nga hunawanan; sa ibabaw sa edom igasalibay ko ang akong sapin; mosinggit ako sa ibabaw sa filistia.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, whakakitea e koutou ki a ratou i te aroaro o nga hahi te tohu o to koutou aroha, o ta matou whakamanamana hoki mo koutou

Cebuano

busa, sa atubangan sa mga iglesia ipadayag ninyo niining mga tawhana ang pagmatuod sa inyong gugma ug sa among pagpasigarbo tungod kaninyo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te atua ta matou e whakamanamana ai i te roa o te ra: ka whakamoemiti ano matou ki tou ingoa ake ake. (hera

Cebuano

diha sa dios anaa ang among pagpangandak sa tibook nga adlaw, ug magahatag kami sa among mga pasalamat sa imong ngalan sa walay katapusan. (selah

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka whakamanamana ahau, ka hari ki tou atawhai; mou i titiro ki taku tangi; i matau hoki ki toku wairua i nga wa o te he

Cebuano

mahinangup ako ug magakalipay sa imong mahigugmaong-kalolot; kay nasud-ong mo ang akong kagulanan: naila mo ang akong kalag nga anaa sa mga kalisdanan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

nui atu toku maia ki te korero ki a koutou, nui atu toku whakamanamana mo koutou: ki tonu ahau i te whakamarie, hira ake toku koa i o matou matenga katoa

Cebuano

aduna akoy dakung pagsalig kaninyo; ako adunay dakung pagpagarbo tungod kaninyo; ako natugob sa kalipay. ug bisan pa sa among tanang kasakit, ako malipayon sa hilabihan gayud.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, me whakawhetai ki te atua, e mea tonu nei i a matou kia whakamanamana i roto i a te karaiti, e whakaatu nei ma roto i a matou i te ha o tona matauranga i nga wahi katoa

Cebuano

apan salamat sa dios nga pinaagi kang cristo nagamando kanato sa kanunay paingon sa kadaugan, ug pinaagi kanato nagapakaylap sa kaamyon sa kahibalo mahitungod kaniya sa tanang dapit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te kupu tenei a ihowa, kaua te tangata whakaaro nui e whakamanamana ki tona whakaaro nui, kaua hoki te marohirohi e whakamanamana ki tona marohirohi; kaua te tangata taonga e whakamanamana ki ona taonga

Cebuano

mao kini ang giingon ni jehova: ayaw pagpahimayaa ang tawong manggialamon sa iyang kaalam, ni pagpahimayaon ang tawong kusganon sa iyang kusog, ayaw pagpahimayaa ang tawong adunahan sa iyang mga bahandi;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia koa tahi me hiruharama, whakamanamana ki a ia, e te hunga katoa e aroha ana ki a ia; kia hari tahi me ia, kia hari, e te hunga katoa e tangi ana ki a ia

Cebuano

managmaya kamo uban sa jerusalem, ug managsadya alang kaniya, kamong tanan nga nahigugma kaniya: managmaya tungod sa kalipay uban kaniya, kamong tanan nga nanagbalata tungod kaniya;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kihai ahau i noho i roto i te whakaminenga o te hunga whakahi, kihai i whakamanamana atu; i noho mokemoke ahau, he whakaaro ki tou ringa: kua whakakiia nei hoki ahau e koe ki te riri

Cebuano

ako wala molingkod diha sa katiguman sa mga nanaghudyaka, ni nagkalipay ako; ako milingkod nga nag-inusara tungod sa imong kamot: kay ako gipuno mo sa kaligutgut.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,947,493,224 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK