Results for whakaora translation from Maori to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Danish

Info

Maori

whakaora

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Danish

Info

Maori

whakaora he pūnaha pakaru

Danish

^genopret ødelagt system

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakaora i a koe ano ka heke iho i te ripeka

Danish

frels dig selv ved at stige ned af korset!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

nau ahau, mau ahau e whakaora: kua rapua hoki e ahau au ako

Danish

din er jeg, frels mig, thi dine befalinger ligger mig på sinde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e te atua, ko koe toku kingi: whakahaua he whakaora mo hakapa

Danish

thi de fik ej landet i eje med sværdet, det var ej deres arm, der gav dem sejr, men det var din højre, din arm og dit ansigts lys, thi du havde dem kær.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka mea a ihu ki a ia, titiro: na tou whakapono koe i whakaora

Danish

og jesus sagde til ham: "bliv seende! din tro har frelst dig."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia

Danish

thi han frier dig fra fuglefængerens snare, fra ødelæggende pest;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he pai ano kia tumanako te tangata, kia tatari marie hoki ki ta ihowa whakaora

Danish

det er godt at håbe i stilhed på herrens frelse,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai

Danish

til frelse slår stridshesten ikke til, trods sin store styrke redder den ikke.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu

Danish

idet den frier dig fra andenmands hustru, fra fremmed kvinde med sleske ord,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe

Danish

og kald på mig på nødens dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ahakoa e mohio ana ano koe ehara ahau i te mea he, kahore ano tetahi hei whakaora i roto i tou ringa

Danish

endskønt du ved, jeg ikke er skyldig; men af din hånd er der ingen redning!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ko te oatitanga a te kingi, ka mea, e ora ana a ihowa i whakaora nei i ahau i nga mate katoa

Danish

da svor kongen og sagde: "så sandt herren, der udløste mig af al min nød, lever:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

ko te kupu tenei a te kingi, kei tinihangatia koutou e hetekia; e kore hoki koutou e taea e ia te whakaora

Danish

således siger kongen: lad ikke ezekias vildlede eder, thi han er ikke i stand til at frelse eder!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o eparaima, o pineamine, o manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou

Danish

lyt til, du israels hyrde, der leder josef som en hjord, træd frem i glans, du, som troner på keruber,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko ta te matua hoki, he whakaara, he whakaora i nga tupapaku; ka pera ano te tama, ka whakaora i ana e pai ai

Danish

thi ligesom faderen oprejser de døde og gør levende, således gør også sønnen levende, hvem han vil.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou

Danish

han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres råb og frelser dem,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te kotia te tangata i te hapati, kei takahia te ture a mohi; e riri ana oti koutou ki ahau, moku i whakaora rawa i te tangata i te hapati

Danish

dersom et menneske får omskærelse på en sabbat, for at mose lov ikke skal brydes, ere i da vrede på mig, fordi jeg har gjort et helt menneske rask på en sabbat?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he penei hoki te mea i tuhituhia, ko te tangata tuatahi, ko arama, i meinga hei tangata ora; ko te arama whakamutunga ka waiho hei wairua whakaora

Danish

således er der også skrevet: "det første menneske, adam, blev til en levende sjæl;"den sidste adam blev til en levendegørende Ånd.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore

Danish

kalder han på mig, svarer jeg ham, i trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i riri ranei a ihowa ki nga awa? ki nga awa ranei tou riri? ki te moana ranei tou riri? i haere ai koe i runga i au hoiho, i au hariata whakaora

Danish

er herren da vred på strømmene, gælder din vrede strømmene, gælder din harme havet, siden du farer frem på dine heste og dine vogne drøner.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,763,037,736 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK