İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
whakaora he pūnaha pakaru
^genopret ødelagt system
Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
whakaora i a koe ano ka heke iho i te ripeka
frels dig selv ved at stige ned af korset!"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
nau ahau, mau ahau e whakaora: kua rapua hoki e ahau au ako
din er jeg, frels mig, thi dine befalinger ligger mig på sinde.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e te atua, ko koe toku kingi: whakahaua he whakaora mo hakapa
thi de fik ej landet i eje med sværdet, det var ej deres arm, der gav dem sejr, men det var din højre, din arm og dit ansigts lys, thi du havde dem kær.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka mea a ihu ki a ia, titiro: na tou whakapono koe i whakaora
og jesus sagde til ham: "bliv seende! din tro har frelst dig."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia
thi han frier dig fra fuglefængerens snare, fra ødelæggende pest;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he pai ano kia tumanako te tangata, kia tatari marie hoki ki ta ihowa whakaora
det er godt at håbe i stilhed på herrens frelse,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai
til frelse slår stridshesten ikke til, trods sin store styrke redder den ikke.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu
idet den frier dig fra andenmands hustru, fra fremmed kvinde med sleske ord,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe
og kald på mig på nødens dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ahakoa e mohio ana ano koe ehara ahau i te mea he, kahore ano tetahi hei whakaora i roto i tou ringa
endskønt du ved, jeg ikke er skyldig; men af din hånd er der ingen redning!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ko te oatitanga a te kingi, ka mea, e ora ana a ihowa i whakaora nei i ahau i nga mate katoa
da svor kongen og sagde: "så sandt herren, der udløste mig af al min nød, lever:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ko te kupu tenei a te kingi, kei tinihangatia koutou e hetekia; e kore hoki koutou e taea e ia te whakaora
således siger kongen: lad ikke ezekias vildlede eder, thi han er ikke i stand til at frelse eder!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o eparaima, o pineamine, o manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou
lyt til, du israels hyrde, der leder josef som en hjord, træd frem i glans, du, som troner på keruber,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko ta te matua hoki, he whakaara, he whakaora i nga tupapaku; ka pera ano te tama, ka whakaora i ana e pai ai
thi ligesom faderen oprejser de døde og gør levende, således gør også sønnen levende, hvem han vil.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou
han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres råb og frelser dem,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ki te kotia te tangata i te hapati, kei takahia te ture a mohi; e riri ana oti koutou ki ahau, moku i whakaora rawa i te tangata i te hapati
dersom et menneske får omskærelse på en sabbat, for at mose lov ikke skal brydes, ere i da vrede på mig, fordi jeg har gjort et helt menneske rask på en sabbat?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he penei hoki te mea i tuhituhia, ko te tangata tuatahi, ko arama, i meinga hei tangata ora; ko te arama whakamutunga ka waiho hei wairua whakaora
således er der også skrevet: "det første menneske, adam, blev til en levende sjæl;"den sidste adam blev til en levendegørende Ånd.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore
kalder han på mig, svarer jeg ham, i trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i riri ranei a ihowa ki nga awa? ki nga awa ranei tou riri? ki te moana ranei tou riri? i haere ai koe i runga i au hoiho, i au hariata whakaora
er herren da vred på strømmene, gælder din vrede strømmene, gælder din harme havet, siden du farer frem på dine heste og dine vogne drøner.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: