From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
e rongo ana ahau
i still hear i
Last Update: 2021-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
to rongo e
to message
Last Update: 2023-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e rongo ana to mātau whare i te mahana
your home is ready
Last Update: 2023-01-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e rongo ranei te atua ki tana tangi ina pa te he ki a ia
will god hear his cry when trouble cometh upon him?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te kore hoki koe e rongo ki te tuku, ki te pupuri tonu i a ratou
for if thou refuse to let them go, and wilt hold them still,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na rite tonu ahau ki te tangata kahore nei e rongo, kahore nei he whakatupehupehu i tona mangai
thus i was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te tangata ia e rongo ana ki ahau, ka au tona noho, ka tea hoki i te wehi ki te kino
but whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi
they have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ki te kahore koutou e rongo ki ahau i enei meatanga katoa, a ka anga ke atu ano koutou i ahau
and if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ki te kore koe e rongo ki te tuku i a ratou, na, ka patua e ahau ou rohe katoa ki te poroka
and if thou refuse to let them go, behold, i will smite all thy borders with frogs:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko tenei, ka kore koe e rongo ki te tuku i taku iwi, nana, apopo ahau kawe mai ai i te mawhitiwhiti ki tou rohe
else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will i bring the locusts into thy coast:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he maha nga mea e kitea ana e koe, heoi kahore e mahara: e puare ana ona taringa, heoi kahore e rongo
seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nga kariti, nga arapi, e rongo ana tatou i a ratou e whakapuaki ana i nga mahi tohu a te atua, no tatou ano nga reo
cretes and arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of god.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na, ko te tangata e haere mai ana ki ahau, e rongo ana ki aku kupu, a e mahi ana, maku e whakaatu ki a koutou tona rite
whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, i will shew you to whom he is like:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
otiia ki te tahuri ke tou ngakau, ki te kore koe e rongo, a ka takina atu koe ki te koropiko ki nga atua ke, kia mahi hoki ki a ratou
but if thine heart turn away, so that thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tena ki te mea koutou, e kore matou e noho ki tenei whenua; a ka kore koutou e rongo ki te reo o ihowa, o to koutou atua
but if ye say, we will not dwell in this land, neither obey the voice of the lord your god,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e rongo koutou ki nga pakanga, ki nga hau pakanga, kei ohorere: kua takoto hoki he putanga mo aua mea; taihoa rawa ia te mutunga
and when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko taku e korero nei ki a koutou i te pouri, me korero e koutou i te marama: ko ta o koutou taringa e rongo ai, me kauwhau ki runga i nga whare
what i tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka ki atu koe ki a ratou, ko te kupu tenei a ihowa: ki te kahore koutou e rongo ki ahau, ka haere i runga i taku ture kua hoatu nei e ahau ki to koutou aroaro
and thou shalt say unto them, thus saith the lord; if ye will not hearken to me, to walk in my law, which i have set before you,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka wherahia mai o koutou ringa, ka huna e ahau oku kanohi ki a koutou; ae ra, ka whakanuia e koutou te inoi e kore ahau e rongo, kapi tonu o koutou ringa i te toto
and when ye spread forth your hands, i will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, i will not hear: your hands are full of blood.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: