Results for he aha i hiahia ai koe i tenei tung... translation from Maori to English

Maori

Translate

he aha i hiahia ai koe i tenei tunga mahi

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

he aha koe i tenei ra

English

i’m so bored

Last Update: 2022-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha ake koe i tenei ra

English

cannot believe some of the bullshit

Last Update: 2021-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha i tenei po ?

English

why are you this night ?

Last Update: 2023-01-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha koe i kore ai koe i ui mai pehea matou

English

hey reta he aha koe i kore ai e ako i te takikupu me te mahi i ētahi akoranga wetereo i a koe hoki e yoat ana.

Last Update: 2024-08-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha te wā e noho ai koe i konei

English

what time will you be here

Last Update: 2025-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha ai tatou i hiahia ai kia aratakia e te kaihanga?

English

Last Update: 2021-04-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i titiro ai koe i a ia i tenei ata, i tenei ata, i honohono ai tau whakamatautau i a ia

English

and that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia okioki ai koe ki a ihowa, koia i whakakitea ai e ahau aua mea ki a koe i tenei ra, ki a koe na ano

English

that thy trust may be in the lord, i have made known to thee this day, even to thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka mea ratou ki a mohi, he onge koia no te urupa o ihipa i kahaki mai ai koe i a matou ki te koraha mate ai? he aha ra tenei mahi au ki a matou, i arahina mai ai matou e koe i ihipa

English

and they said unto moses, because there were no graves in egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of egypt?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea a ihowa ki a kaina, he aha koe i riri ai? a he aha i whakapoururu ai tou mata

English

and the lord said unto cain, why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia uru ai koe ki te kawenata a ihowa, a tou atua, ki tana oati hoki e whakaritea nei e ihowa, e tou atua, ki a koe i tenei ra

English

that thou shouldest enter into covenant with the lord thy god, and into his oath, which the lord thy god maketh with thee this day:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tena ra ko te aha mau i te ara ki ihipa i inu ai koe i nga wai o hihoro? he aha ranei mau i te ara ki ahiria, i inu ai koe i nga wai o te awa

English

and now what hast thou to do in the way of egypt, to drink the waters of sihor? or what hast thou to do in the way of assyria, to drink the waters of the river?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, he aha koe i hamama ai? kahore ianei he kingi i roto i a koe, kua ngaro ranei tou kaiwhakatakoto whakaaro, i mau pu ai koe i te mamae me te mea he wahine e whanau ana

English

now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counseller perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha i huna ai e koe tou omanga, i tahuti mai ai i ahau; a kihai i korero mai ki ahau, kia tukua ai koe e ahau i runga i te hari, i nga waiata, i te timipera, i te hapa

English

wherefore didst thou flee away secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that i might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha koe i whakahawea ai ki te kupu a ihowa? i mea ai i tenei kino i tana tirohanga? ko uria hiti i patua e koe ki te hoari, a tangohia ana tana wahine hei wahine mau; ko ia hoki tukitukia ana e koe ki te hoari a nga tama a amona

English

wherefore hast thou despised the commandment of the lord, to do evil in his sight? thou hast killed uriah the hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of ammon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka haere a ioapa ki te kingi ki roto ki te whare, a ka mea, kua whakama i a koe inaianei nga mata o au tangata katoa i ora ai koe i tenei ra, i ora ai hoki au tama, me au tamahine, i ora ai au wahine, i ora ai ano au wahine iti

English

and joab came into the house to the king, and said, thou hast shamed this day the faces of all thy servants, which this day have saved thy life, and the lives of thy sons and of thy daughters, and the lives of thy wives, and the lives of thy concubines;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ae ra, kia mau ki nga whakahau katoa e whakahau atu nei ahau ki a koe i tenei ra, kia kaha ai koe, kia tae atu ai hoki, kia whiwhi ai ki te whenua e haere atu nei koutou ki reira ki te tango

English

therefore shall ye keep all the commandments which i command you this day, that ye may be strong, and go in and possess the land, whither ye go to possess it;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, ko te kupu mau mo iehoiakimi kingi o hura, ko te kupu tenei a ihowa: i tahuna e koe te pukapuka nei, i ki koe, he aha i tuhituhia ai e koe ki konei, i ki ai, ka tino haere mai te kingi o papurona, ka whakangaro i tenei whenua, ka moti ano i a ia te tangata me te kararehe o konei

English

and thou shalt say to jehoiakim the king of judah, thus saith the lord; thou hast burned this roll, saying, why hast thou written therein, saying, the king of babylon shall certainly come and destroy this land, and shall cause to cease from thence man and beast?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea a parao ki a ia, i hapa koe i te aha i a koe i ahau nei, i whai ai koe kia haere ki tou whenua? na ko tana kianga, kahore: he ahakoa ra tukua ahau kia haere

English

then pharaoh said unto him, but what hast thou lacked with me, that, behold, thou seekest to go to thine own country? and he answered, nothing: howbeit let me go in any wise.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mo reira ka huihuia katoatia e ahau te hunga katoa i hiahia ki a koe, au i ahuareka ai, ratou ko te hunga katoa i aroha ai koe, ko te hunga katoa hoki i kino ai koe; ina, ka huihuia ratou e ahau ki a koe i tetahi taha, i tetahi taha ka whakakite a ano koe e ahau ki a ratou e noho tahanga ana, kia kite ai ratou i ou wahi katoa e takoto kau ana

English

behold, therefore i will gather all thy lovers, with whom thou hast taken pleasure, and all them that thou hast loved, with all them that thou hast hated; i will even gather them round about against thee, and will discover thy nakedness unto them, that they may see all thy nakedness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,652,732,690 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK