Results for he hari koa ia translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

he hari koa ia

English

older sister

Last Update: 2024-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

hari koa

English

long

Last Update: 2023-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hari/koa/hari koa/koakoa

English

happy

Last Update: 2013-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te wa ia raua e noho whakarongo ana ki te atua, he hari mo ake tonu kei mua ia raua

English

as long as they remained obedient to god, an eternal, happy future lay before them

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te hiahia koe kia hari koa koe 2020. he nui te aroha mai i nga kaitapu

English

wishing you a happy 2020. lots of love from the govenders

Last Update: 2019-12-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo

English

deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.

Last Update: 2024-02-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tohe koa ia i to te tangata tika ki te atua, i to te tama hoki a te tangata ki tona hoa

English

o that one might plead for a man with god, as a man pleadeth for his neighbour!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka koa ia o koutou kanohi, no te mea ka kite: o koutou taringa hoki, no te mea ka rongo

English

but blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

waihoki, ko taku kupu tenei ki a koutou, he hari kei te aroaro o nga anahera a te atua mo te tangata hara kotahi ina ripeneta

English

likewise, i say unto you, there is joy in the presence of the angels of god over one sinner that repenteth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na katahi ka waiata te rangi me te whenua, me nga mea katoa i reira ki papurona, he hari hoki; no te mea ka haere mai nga kaipahua ki a ia i te raki, e ai ta ihowa

English

then the heaven and the earth, and all that is therein, shall sing for babylon: for the spoilers shall come unto her from the north, saith the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he iti hoki te wahi e riri ai ia; he oranga ki te manakohia e ia: e tau iho te tangi i te ahiahi, a i te ata he hari

English

for his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te hua ia o te wairua, he aroha, he hari, he rangimarie, he manawanui, he ngawari, he ngakau pai, he whakapono

English

but the fruit of the spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana, ki ta tatou he hari te hunga e whakamanawanui ana. kua rongo koutou ki te manawanui o hopa, kua kite hoki i to te ariki whakamutunga, he nui to te ariki aroha, me tana mahi tohu

English

behold, we count them happy which endure. ye have heard of the patience of job, and have seen the end of the lord; that the lord is very pitiful, and of tender mercy.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei roto a ihowa, tou atua, i a koe, a he nui ia, mana e whakaora; ka koa ia, ka hari ki a koe; ka ata noho ia i runga i tona aroha, ka whakamanamana ia, ka waiata ki a koe

English

the lord thy god in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i nga kawanatanga katoa ano, i nga pa katoa i nga wahi i tae ai te kupu a te kingi me tana ture, he hari, he koa to nga hurai, he kai hakari, he ra pai. a he tokomaha o nga iwi o te whenua i mea i a ratou hei hurai; i tau hoki te wehi o nga hura i ki a ratou

English

and in every province, and in every city, whithersoever the king's commandment and his decree came, the jews had joy and gladness, a feast and a good day. and many of the people of the land became jews; for the fear of the jews fell upon them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,781,510,874 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK