Results for hikoinga translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

hikoinga

English

step

Last Update: 2024-03-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

nga hikoinga hou

English

stepping stone

Last Update: 2022-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i whakaukia oku hikoinga ki au ara, kihai i paheke oku waewae

English

hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he teka ianei e kitea ana e ia oku ara, e taua ana e ia oku hikoinga katoa

English

doth not he see my ways, and count all my steps?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka u i a ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara

English

the steps of a good man are ordered by the lord: and he delighteth in his way.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

inaianei hoki e taua ana e koe oku hikoinga; he teka ianei e matatau tonu mai ana koe ki toku hara

English

for now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te tawai a ou hoariri, e ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai

English

wherewith thine enemies have reproached, o lord; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua whakaaturia e ahau ki a ia te maha o oku hikoinga; rite tonu ki ta te rangatira taku whakatata atu ki a ia

English

i would declare unto him the number of my steps; as a prince would i go near unto him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka ono nga hikoinga i hokoi ai nga kaiamo i te aaka a ihowa, na ka patua e ia etahi kau me tetahi mea momona

English

and it was so, that when they that bare the ark of the lord had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tenei o matou hikoinga te karapotia nei e ratou: matatau tonu iho o ratou kanohi ki te tuku iho i a matou ki te whenua

English

they have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e huihui ana ratou, e piri ana: e titiro matatau ana ki oku hikoinga, i a ratou e whanga nei ki toku wairua

English

they gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tiakina ahau, e ihowa, i nga ringa o te hunga kino: araia atu i ahau te tangata tutu, kua mea nei kia tutea oku hikoinga

English

keep me, o lord, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na kei te tango ake ia i ahau i te poka whakamataku, i te paru taoruoru; kei te whakatu i oku waewae ki runga ki te kohatu, kei te whakau i oku hikoinga

English

he brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e whaia ana e ratou o tatou hikoinga, te haere ai tatou i o tatou waharoa: kua tata to tatou whakamutunga, kua rite o tatou ra; no te mea kua tae mai to tatou whakamutunga

English

they hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka oati ano a rawiri, ka mea, e tino mohio ana tou papa kua manakohia ahau e koe; koia ia i mea ia, kei mohiotia tenei e honatana, kei pouri ia: otiia e ora ana a ihowa, e ora ana hoki tou wairua, he hikoinga kotahi noa ko te mate moku

English

and david sware moreover, and said, thy father certainly knoweth that i have found grace in thine eyes; and he saith, let not jonathan know this, lest he be grieved: but truly as the lord liveth, and as thy soul liveth, there is but a step between me and death.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,761,272,209 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK