Results for hoko he inu mo a hou translation from Maori to English

Maori

Translate

hoko he inu mo a hou

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

he nui aroha mo a ia taku

English

my love for her is huge

Last Update: 2015-08-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he inu māu?

English

via plane

Last Update: 2024-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakawhetai ki a koe mo a koe kupu ahua

English

Last Update: 2020-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha te korero a te paipera mo a mua o te uri tangata?

English

what does the bible say about the future of mankind?

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kahore, e korero ana a ihu mo a mua

English

no, jesus was speaking about the future

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i kauhoe toku waea pukoro.. ka hoki mai ahau i te wa kua hoko he waea pukoro hou. ma te wa.

English

Last Update: 2024-04-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

matau tonu te ariki ki te whakaora i te hunga karakia i roto i te whakamatautauranga, kia waiho ko te hunga he mo a te ra whakawa whiu ai

English

the lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me i whaoa ki te kamaka, ki te pene rino, ki te mata, hei mea mo a mua noa atu

English

that they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakatata ratou ki a ia, ka mea, ka hanga e matou he taiepa hipi ki konei mo a matou kararehe, me etahi pa mo a matou tamariki

English

and they came near unto him, and said, we will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tawhiti mai tama nui te rā, me wera te āhua o te rangi i rā tamata i matou. i wehe atu i tauranga a te wa tekau ma tahi karaka. i hoko i te kai me te inu mo ngā rā a mua i whakatāne.

English

tauwhare pā was one of the places we visited. tauwhare pā is near pūahaktanga o ohiwa, and east of whakatāne. that is an ancient city. tauwhara pā was built by the te hapuoneone people. a people from time immemorial. the english word is "village suspended from space." that is the mental picture of seeing the pā from the south down.

Last Update: 2021-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

i haere hoki ratou ki te tapokoranga atu ki keroro, ki te rawhiti ra ano o te raorao, ki te rapu haerenga mo a ratou kahui

English

and they went to the entrance of gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ta te paipera i ki ai mo a mua mo te whenua me nga uri tangata e taea te whakatau i te kupu kotahi - pararaiha!

English

what the bible says about the future of the earth and mankind might be summed up in one word—paradise

Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka mohio ratou ko ihowa ahau, ina meinga e ahau te whenua hei ururua, hei keteketenga, mo a ratou mea whakarihariha katoa i mea ai ratou

English

then shall they know that i am the lord, when i have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ko nga pa hei nohoanga mo ratou; ko nga wahi hoki o waho ake mo a ratou kararehe, mo o ratou taonga, mo a ratou kirehe katoa

English

and the cities shall they have to dwell in; and the suburbs of them shall be for their cattle, and for their goods, and for all their beasts.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tataramoa i mua, ka puta ake he kauri; he tumatakuru i mua, ka puta ake he ramarama: a ka waiho hei ingoa ki a ihowa, hei tohu mo a mua tonu atu, e kore e motuhia

English

instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the lord for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whakaritea he whakawa mo nga tangata katoa, kia riria hoki te hunga karakiakore o ratou mo a ratou mahi takahi i te karakia katoa, i he ai ratou ki te karakia, mo nga kupu pakeke katoa i korerotia e te hunga hara, e te hunga karakiakore, mon a

English

to execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei a arona ratou ko ana tama te tikanga mo nga mahi katoa a nga tama a nga kerehoni, mo a ratou amohanga katoa, mo a ratou mahi katoa: ma koutou hoki e whakarite ki a ratou te tikanga mo nga mea katoa e amo ai ratou

English

at the appointment of aaron and his sons shall be all the service of the sons of the gershonites, in all their burdens, and in all their service: and ye shall appoint unto them in charge all their burdens.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko te haerenga mai o te hunga kua tuhituhia nei o ratou ingoa i nga ra o hetekia kingi o hura, patua iho e ratou o ratou teneti me nga meunimi, i kitea ki reira, huna rawatia iho hoki ratou taea noatia tenei ra, noho iho ana ki to ratou wahi; no te mea he haerenga i reira mo a ratou hipi

English

and these written by name came in the days of hezekiah king of judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mihi mahana tenei ki nga rangatira o whakatu, ki te ihu o te waka a maui, he mihi aroha hoi ki a koutou, na koutou i tuku mai tenei taonga ki a matou, e whangaihia ana matou ki nga whakaaro, mo a matou pukapuka mo te mate pukupuku, he maha nga matau i ta koutou pukapuka ki a matou ki ta matou pukapuka, i to matou rohe nei o midlands cancer network, no reira ma to atu kooutou e tiaki, e manaaki, paimarie

English

this is a warm greeting to the chiefs of nelson, to the bow of maui's canoe, and a loving greeting to you. you have given us this gift. we are fed with thoughts, for our books. for cancer, there are many hooks in your letter to us in our book, in our region of the midlands cancer network, so may god protect and bless you, good luckwaikato

Last Update: 2022-01-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,899,365,125 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK